Скачать книгу

лучших, остальные же омерзительны (лат.).

      32

      Габитусом мы называем какое-либо действительное постоянное и абсолютное совершенство души или тела (лат.).

      33

      [Статуи] девушек по осанке и одежде (лат.). Пер. В. О. Горенштейна с небольш. изм.

      34

      Когда спартанец Теопомп, поменявшись облачением с женой, сбежал из тюрьмы под видом женщины… (лат.).

      35

      Существующий русский перевод (епископа Петра) De Coenobiorum Institutis при переводе цитат не учитывался. – Прим. пер.

      36

      В русскоязычной терминологии католического монашества облачение монаха (лат. habitus, ит. abito) называется хабитом, т.е. термин не переводится, а просто транскрибируется. Во избежание путаницы, а также потому, что речь в книге идет и о первых веках монашества, мы передаем это слово «облачением». Но следует помнить, что хабит и габитус в латыни – это одно и то же слово. – Прим. пер.

      37

      Cultus в латыни может означать также и «образ жизни». – Прим. пер.

      38

      Агамбен в разных местах книги переводит итальянским forma di vita не только forma vitae, но и другие латинские термины – mos и conversatio. Прим. пер.

      39

      Латинское in procinctu, означающее солдата, препоясавшегося к бою, употребляется и в общем смысле готовности к чему-либо. – Прим. пер.

      40

      Состояние, свойство (букв. «обладание») (греч.).

      41

      Обыкновение, обычай (греч.).

      42

      В самом же габитусе пояса содержится не что иное, как истребуемое от него [монаха] священное обязательство (лат.).

      43

      После этого с него снимут мирские одежды и наденут монашеское облачение (лат.).

      44

      Можно перевести как «преднамерение». – Прим. пер.

      45

      С него должны снять святые одеяния и священный габитус (лат.).

      46

      Чтобы священники, которые притворяются, что имеют габитус и звание монахов, всячески исправлялись, чтобы были или настоящими монахами, или священниками (лат.).

      47

      Платье делает людей (нем.).

      48

      Подпоясывая чресла (лат.).

      49

      Делают против церковного обыкновения (лат.).

      50

      Длинное белое литургическое одеяние; происходит от древнеримской длинной рубашки, носимой под туникой. – Прим. пер.

      51

      То есть церковь. – Прим. пер.

      52

      Всенощная (греч.).

      53

      Указывающие часы (лат.).

      54

      Погонщики и будители (лат.).

      55

      Потому что на них мы читаем часы (лат.).

      56

      О молитве (лат.).

      57

      Неотрывно глядя на совершение работы, тем занимает ум (лат.).

      58

      Совершение действий (лат.).

      59

      Внимательное определение часов (лат.).

Скачать книгу