Скачать книгу

не убежишь, – рассудительно заметил МакГроув. – Старайтесь поменьше бывать на людях. Посидите дома и, кстати, подумайте, стоит ли в будущем связываться с нечистыми на руку дельцами даже за астрономические гонорары.

      Когда вконец растерявшийся и перепуганный Дикинсон ушел, инспектор вызвал к себе сержанта Сноупса.

      – У нас есть кто-нибудь в окружении Рамона Гонсалеса?

      – Есть один типчик, давно подкидывает нам информацию.

      – Связаться с ним можешь?

      – Хоть сейчас.

      – Мне нужно знать, не давал ли Гонсалес кому-нибудь задание пришить Джереми Дикинсона.

      – Будет сделано, – бодро сказал Сноупс и покинул кабинет Джека МакГроува, чтобы уже через два часа предъявить инспектору Разиню Майка, три дня назад вышедшего на свободу после очередной отсидки. Это на него указал осведомитель.

      – Переквалифицировался? – с осуждением спросил МакГроув, знавший Разиню как не самого удачливого карманника.

      – А что случилось? – запетушился Разиня.

      – В киллеры подался?

      – Да я чист, как стеклышко!

      – Ты обвиняешься в покушении на Джереми Дикинсона. Знаешь такого?

      – В первый раз слышу!

      – Где ты был сегодня с десяти утра и до полудня?

      – В баре «Орхидея». Вам любой скажет, что я оттуда и шага не сделал. Вот оно как, – в голосе Разини появились плаксивые нотки, – раз оступился, так теперь на всю жизнь клеймо.

      – Не раз и не два, – поправил инспектор. – Похоже, сейчас ты влип по-крупному.

      – Докажите! – взвизгнул Разиня. – И вообще, я требую адвоката!

      – У тебя есть, к кому обратиться?

      – Он не такая шишка, как Дикинсон, но от тюряги спасет, тем более что я действительно чист. Ни пятнышка!

      – И на солнце есть пятна! – веско сказал МакГроув. – А сидеть тебе придется. Причем долго! За это покушение тебе отвесят сполна.

      На чем базируется уверенность инспектора?

      История десятая

      Зной в Акапулько

      Две недели отпуска чета МакГроувов решила провести в Акапулько, о чем они пожалели, лишь только сошли с трапа самолета. Мексика встретила их ужасной жарой. Пот тут же превратил воротник рубашки в петлю, грозящую удушить инспектора. Он выругался сквозь зубы и покосился на супругу. Та терпеть не могла, когда муж позволял себе бранное словцо и всегда выговаривала ему за это. Сейчас, похоже, обойдется без нотаций: жена либо не расслышала, либо поняла, что в данном случае без того, чтобы помянуть черта, действительно не обойтись.

      К счастью, им предстояло жить не в самом Акапулько, а в маленьком городке Маренго шестьюдесятью милями южнее. Оставив супругу в кафе у выезда из аэропорта, МакГроув отправился на поиски машины. Взять напрокат автомобиль оказалось совсем нетрудно. Потрепанный «мустанг» его вполне устроил. Мотор закашлял, завелся, но потом заработал ровно, без сбоев. Инспектор расплатился с улыбчивым служащим, пожелавшим ему счастливой дороги, и выехал со стоянки. Усадив в машину жену, МакГроув поднял стекла, включил кондиционер

Скачать книгу