Скачать книгу

друг другу. Он заедет в половине восьмого и надеется, что вы будете в хорошем настроении и нальете ему выпить.

      Изабель рассмеялась, а миссис Уотти пробормотала:

      – Наглый черт.

      – Он вам не нравится, миссис Уотти?

      – Ну почему же, нравится, но он слишком выпендривается.

      – Миссис Уотти хочет сказать, что он не такой, как суровые шотландцы.

      – И я сказала про пятницу, так что вычеркните их из списка звонков. Анна купит себе новое платье.

      – О боже, – пробормотала Изабель.

      – А в чем дело?

      – Она тратит на тряпки кучу денег, а они все выглядят одинаково. – Она вздохнула. – Кстати, нам тоже пора подумать о своих туалетах. Конечно, я могу снова достать свое синее платье с кружевами, но оно уже всем надоело.

      – Оно вам очень идет, – заверила ее миссис Уотти. – Вы в нем такая стройная.

      – Но ведь все его уже видели.

      – Роза, а ты что наденешь?

      Вопрос застал Флору врасплох. Поскольку ее мысли были заняты другими, более важными проблемами, о наряде для новой вечеринки она даже не задумывалась. Она обвела взглядом лица женщин, которые с любопытством ждали ответа.

      – Да у меня и нет ничего.

      Сестра Маклеод, невольно вовлеченная в общие приготовления, хотя выступала против проведения вечеринки, лишь удивленно покачала головой. Ей не верилось, что богатая молодая леди не захватила с собой по крайней мере одно бальное платье и диадему с бриллиантами.

      – Неужели в твоем чемодане не найдется ничего подходящего? – спросила она у Флоры.

      – Нет. Я ведь ехала сюда только на выходные. Я не думала, что мне понадобится платье для танцев.

      Повисла тишина. Все молча переваривали эту информацию.

      – А если ты наденешь то же, что вчера? – предложила Изабель.

      – Шерстяную юбку и блузку?

      – Ну нет, – вмешалась миссис Уотти. – Вечер устраивается в твою честь. Надо что-то более нарядное.

      Флора почувствовала себя виноватой.

      – Может, я смогу что-то купить?

      – Не в Тарболе, – сказала Изабель. – И нигде на сто миль вокруг.

      – Наверное, мне надо было поехать в Глазго вместе с Анной.

      – Неужели в доме не найдется ничего, что можно переделать? – спросила сестра Маклеод.

      Флора тут же представила себя в платье из старых чехлов для мебели.

      Изабель покачала головой:

      – Даже если что-то и найдется, портнихи из нас те еще.

      Сестра Маклеод откашлялась:

      – В молодости я сама шила себе одежду. К тому же у меня немного больше свободного времени, чем у всех вас.

      – Вы хотите сказать, что сошьете платье для Розы?

      – Если нет других вариантов…

      Услышав эти слова, миссис Уотти перестала резать мясо и повернулась к ним. Добродушное выражение ее круглого лица и устрашающего вида нож, который она держала в руке, представляли комичную картинку.

      – А если поискать на чердаке? Там стоят сундуки с одеждой, которую когда-то носила миссис Армстронг.

Скачать книгу