Скачать книгу

целью которого было изучение и развитие французской литературы, а также регулирование норм французского языка. Как было написано в королевском указе, академия создана, «чтобы сделать французский язык не только элегантным, но и способным трактовать все искусства и науки». В несколько измененном виде Академия существует до сих пор.

      37

      Инкунабулы – (от лат. incunabula – «колыбель», «начало») – книги, изданные в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 г.

      38

      На территории Российской империи был один экземпляр первопечатной Библии, однако в 1931 г. советское правительство продало его на лондонском аукционе. Со временем данный экземпляр очутился в Швейцарии. В 1945 г. в СССР из Лейпцига было вывезено две Библии Гутенберга. Официальное их местонахождение было обнародовано лишь в 1993 г.

      39

      Термин введен в 1962 г. канадским философом Г. М. Маклюэном. 9

      40

      Полное название вышедшей в 1719 г. книги о Робинзоне Крузо звучало так: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йо�рка, прожившего 28 лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Орино�ко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами; написанные им самим». Появившаяся 8 лет спустя книга о путешествиях Гулливера носила название «Путешествия в некоторые удаленные страны мира в четырех частях: сочинение Ле�мюэля Гулливе�ра, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей». Сатирические социально-экономические очерки английского писателя О. Голдсмита назывались «Гражданин мира, или Письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке» (1762 г.). Полное название известной сказки А. С. Пушкина звучало так: «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».

      41

      Например, М. С. Блехман – автор оригинального русского пересказа книги Льюиса Кэролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» – назвал ее «Приключения Алисы в Стране Чудес, Или Странствие в Странную Страну по страницам престранной пространной истории». А. и Б. Стругацкие назвали свою повесть «Сказка о тройке. История непримиримой борьбы за повышение трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил».

      42

      В период Гражданской войны в России В. Маяковский и его друзья таким же способом рисовали знаменитые агитационные плакаты «Окна РОСТА».

      43

      Сегодня многие газеты существуют только в виде интернет-версий, но эту проблему мы не рассматриваем.

      44

      От ит. gazetta («газетта») – мелкая итальянская монета.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/4QBaRXhpZgAATU0AKgAAAAgABQMBAAUAAAABAAAA

Скачать книгу