Скачать книгу

что скажу, если он ответит.

      Он не отвечает. На часах полдень, мой мнимый мертвец либо работает, либо бродит по какимто своим мертвячьим делам. Я решаю перезвонить

      позже.

      Одна из многочисленных переводческих контор, с которыми я

      сотрудничаю, высылает мне диплом некого Яниса Иванова для перевода на

      французский. Янису повезло, он едет учиться во Францию. А я сижу тут, связанная по рукам и ногам телефонными проводами, и не могу добраться

      до обманувшего меня француза, заглянуть в его бесстыжие глаза, и

      выяснить, откуда берется такая человеческая подлость. Заложена ли она в

      генах или плещется в элегантном бокале Romanée Conti, поджидая ничего

      не подозревающего гурмана. Я перевожу оценки Яниса, думая о своем. Что

      я скажу Лорану по телефону? Что он сволочь? Connard тобишь. И что? Он

      зальется краской стыда, раскается и предложит мне руку и сердце? Даже

      будучи чрезвычайно наивной, я с трудом верю в подобный исход дела. Что

      же тогда? Нагрубит в ответ. Бросит трубку, поняв, что это я. А мне оно

      надо? Еще один удар по моему и так уже истощенному самолюбию. Зато

      если бы я была Янисом и собиралась бы в Париж на учебу, я могла бы

      попутно заскочить по этому адресу и лицом к лицу встретиться с мосье

      Дюссаном. Вот это было бы гораздо занимательнее. В мой мозг, расталкивая серые клетки, протискивается мысль. Если я не Янис Иванов, это еще не значит, что я не могу сесть на самолет и прилететь в Париж.

      Серое вещество под действием здравого смысла пытается задавить

      нерациональную мыслишку, но она уже бесконтрольно растет и расцветает.

      Я звоню Ленке. Она очень радуется, лепечет, что соскучилась, что Пьер

      слишком много работает, что на распродаже ей отдавили ногу и что

      недавно она так отравилась устрицами, что чуть не умерла. Я обрываю ее, напоминая, что зарплата переводчика не резиновая, и что всю эту ересь она

      сможет поведать мне при личной встрече, ибо я намереваюсь в ближайшее

      время отяготить их своим визитом. Доброжелательность Ленки от этого

      известия заметно убывает, она бормочет чтото про отсутствие спальных

      мест, но, в конце концов, всетаки соглашается принять незваную рижскую

      гостью. Пол дела сделано. Я спешу заказать билеты, чтобы не дать

      возможности здравому смыслу взять надо мной верх. Компания Air Baltic предлагает сравнительно недорогие билеты Рига – Париж на ближайший

      четверг. Замечательно. Я оплачиваю покупку через Интренетбанк и спустя

      несколько минут получаю письмоподтверждение регистрации. Ну, вот, отступать некуда, за нами Москва. И Рига. И все обманутые виртуальными

      подонками русские девушки. Я чувствую себя Данилой из «Брата 2».

      Маме я сообщаю, что Ленкиному мужу Пьеру срочно нужен переводчик с

      французского на русский, а сама Ленка еще не знает язык в таком объеме.

      Вследствие чего они вызывают меня и обещают оплатить дорогу и

      проживание.

      – Мне языковая практика тоже не помешает, –

Скачать книгу