Скачать книгу

я останусь.

      – Конечно, я не возражаю, – ответила она с напускной радостью.

      – Отлично. – Она услышала, как барон с облегчением вздохнул. – Может быть, перейдем в столовую?

      Карли из последних сил надеялась, что Дэй все-таки передумает, но он лишь пожал плечами:

      – Я ничего не ел с самого утра. Показывай дорогу, старина.

      Она почувствовала, как напрягся барон, взяв ее под локоть, и вдруг захотела голыми руками задушить этого Дэя Джеймса. Она не сомневалась, что, какими бы сложными ни были их отношения, подобное неуважение к пожилому человеку просто недопустимо.

      Однако она напомнила себе, что все это ее не касается, она здесь лишь для того, чтобы следить за здоровьем барона.

      – Ты многого добился, Дэй, – заметил барон, когда они уселись за большой стол.

      – Ты хотел сказать, в отличие от моего отца-неудачника?

      Барон вздохнул.

      – Я не хотел никого судить. Но, похоже, ты унаследовал язвительный ум своего отца.

      Один—ноль в пользу старого джентльмена, подумала Карли и ужасно смутилась, заметив, что Дэй пристально смотрит на нее.

      – Это не все, что я унаследовал, – ответил Дэй.

      – Утка с апельсинами, – объявил барон, с удовольствием вдыхая аромат, когда слуга поставил блюдо на стол. – Моя любимая.

      – Иногда можно, – поддразнила его Карли.

      – Все это замечательно, – отрезал Дэй, – но я приехал сюда не для того, чтобы обсуждать еду и вести светские беседы.

      Снова повисло напряженное молчание.

      – Я уже понял, – заметил барон. Он отложил вилку. – Тогда зачем ты приехал, Дэй? Чтобы наказать меня?

      – Ты ничего другого не заслуживаешь.

      – Я не собираюсь спорить с тобой об этом, – спокойно ответил Бенсон, – но должен тебе сообщить, что я лишь недавно узнал о смерти твоего отца, о том, как нелегко пришлось Рэйчел, и о том, что у нее есть ребенок. Ты!

      – И ты считаешь, что это дает тебе право писать ей? – поинтересовался Дэй с плохо скрываемой яростью. – Ты отверг ее. Выгнал из дома, когда она выбрала моего отца, не оправдав твоих старомодных ожиданий. Но теперь ты ей не нужен. У нее все отлично.

      – Благодаря тебе, – мягко заметил Бенсон.

      – Моя мать – сильная женщина с высокими моральными принципами. Она бы и без меня не пропала в жизни.

      Потрясенная словами Дэя, Карли чувствовала себя здесь лишней.

      – Возможно, нам стоит продолжить этот разговор, когда мы окажемся наедине. – Барон коснулся руки Карли. – Зачем портить Карли аппетит, правда?

      – Зато моей матери можно было испортить жизнь. – Дэй смерил девушку недобрым взглядом, и ее сердце гулко заколотилось в груди. – Конечно, пожалуйста. – Он принялся накладывать еду на тарелку. – Давайте не будем огорчать милую Карли. Скажите, мисс Эванс, как давно вы знакомы с моим дедом?

      Откашлявшись, она с радостью ухватилась за возможность увести разговор в сторону, опасаясь, как бы у барона не подскочило давление. С вежливой улыбкой она ответила:

      – Пару

Скачать книгу