Скачать книгу

знакомый голос.

      ЖИРОВ: Макароны по-флотски… Что это за фейерверк?

      Павел сразу расслабляется.

      ПАВЕЛ: Василий Петрович, вы живы!!!

      ЖИРОВ: А что мне сделается, лейтенант? Я заговоренный.

      ПАВЕЛ: А где товарищ Рогов?

      Ему тут же отвечает Рогова.

      РОГОВ: Здесь я.

      24

      В подземном бункере-медсанчасти за деревянным столом сидят Борисов, Жиров и Рогов. Под потолком тускло горит лампочка.

      РОГОВ: Хорошо устроился, лейтенант. Вода… Свет…

      ПАВЕЛ: Пока у немцев будет работать генератор – у нас будет свет. А вода в колодце.

      РОГОВ: Когда немцы узнают, что здесь есть люди, свет обрежут.

      ПАВЕЛ: Это ничего не даст. В подземелье идет четыре линии кабеля. Один обрежут, три останется.

      ЖИРОВ: Хитро.

      Маша ставит на стол чайник и четыре металлических кружки. В миску из небольшого мешочка выкладывает сухари.

      ПАВЕЛ: Ели давно?

      ЖИРОВ: Да… дня два точно маковой росинки во рту не держали.

      Рогов бросает на капитана осуждающий взгляд. Но тот не замечает этого.

      ЖИРОВ: Я привычный. Бывало, когда путина… пока трюмы рыбой не забьешь – не до еды было. А вот товарищ Рогов…

      РОГОВ: А что Рогов?

      ЖИРОВ: Когда я, извиняюсь, свои «макароны по-флотски» вспоминал, он такими матами ругался, что наш боцман Савченко позавидовал бы. А он в этом деле асом был.

      Все смеются. Маша ставит на стол банку тушенки и протягивает капитану Жирову нож. Тот принимается открывать банку.

      РОГОВ: Откуда такое богатство?

      МАША: Здесь нашла. Видно, начальник медсанчасти был запасливым. Но скоро закончатся…

      Маша разливает чай по кружкам и садится за стол.

      МАША: Приятного аппетита. Но… очень не налегайте. Это опасно после голодания.

      Жиров и Рогов набрасываются на еду. Заметив, что Павел и Маша пьют только чай, Жиров ест медленно. Еще через некоторое время так же ест Рогов.

      ЖИРОВ: С таким питанием мы долго не протянем.

      ПАВЕЛ: Недалеко отсюда есть склад с НЗ. Там одежда, продукты… на случай войны.

      ЖИРОВ: Пришло время туда наведаться.

      ПАВЕЛ: Но дорога на склад засыпана камнями после бомбежки. Я со своей рукой попробовал разобрать завал, но…

      ЖИРОВ: Не проблема, макароны по-флотски. У меня руки целы… И у Рогова.

      Рогов принимается за чай.

      РОГОВ: Нужно разведать обстановку на острове.

      ПАВЕЛ: Не проблема. Я досконально знаю остров. Все подземные коммуникации проектировал лично. Поэтому ориентируюсь здесь хорошо.

      РОГОВ: Даже в темноте?

      ПАВЕЛ: Да.

      Жиров берет кружку с чаем и пересаживается с табурета на деревянный лежак. Откидывается назад к стене.

      ЖИРОВ: А оружия ты тут нигде не припрятал, лейтенант?

      ПАВЕЛ: К сожалению, только снаряды для артиллерийских орудий.

      ЖИРОВ: Так давайте их подорвем к чертовой бабушке.

      ПАВЕЛ: Нельзя. Вместе с немцами погибнут пленные женщины, которые каждый день немцы выводят на работы.

      РОГОВ:

Скачать книгу