Скачать книгу

тощие, одни кости да кожа, – буркнул Слейтер.

      – Капитан вас вздернет за такое, это не по кодексу, – вступился за девушек Фил.

      – Так кто ж ему скажет, – упорствовал Безухий.

      – Нет, они слишком много знают, с ними нужно расправиться и как можно быстрее, – злорадно прошипел Косой, медленно вытаскивая острый нож из-за пояса.

      – Нет! Вы что?! Нас же будут искать и все равно выйдут на вас! – затараторила Гейл, – Сами посудите, зачем вам связываться лишний раз с властями! Лучше попросите за нас выкуп или обменяйте на своих пленных. Так все сейчас делают!

      Вся шайка обменялась многозначительными взглядами, предвкушая солидный куш.

      – Девчонка дело говорит, – согласился с доводами Гейл квартирмейстер, – Решено, вяжите их, ребята, и на корабль. Капитан будет доволен.

      – А как же быть с теми, кто отправился вглубь острова за питьевой водой? Их нужно предупредить, что на острове люди Чалонера! – озадаченно спросил Фил.

      – Косой и Слейтер, вы идете в разведку, вычислите, где бросила якорь «Ласточка». А вы, – Джексон посмотрел на Безухого и того, который все это время не проронил еще ни единого слова, – найдите наших и мигом на корабль.

      Пока квартирмейстер раздавал команды, его молодчики успели крепко связать девушек. Сьюзан чуть не стошнило от запаха, исходившего от разбойников, она старалась задерживать дыхание, но попытки ее были тщетны.

      Толкая пленниц впереди себя, Джексон и Фил двинулись по направлению к кораблю.

      – Говорила же тебе, давай вернемся, нет, тебе обязательно нужно было найти приключения на свою пятую точку! Чтобы я еще раз с тобой куда-нибудь поехала, – приговаривала Сьюзан больше себе под нос, чем доносилось до слуха Гейл.

      – Главное, без паники, – попыталась пошутить подруга, – постараюсь внушить капитану, что за нас можно получить ценный выкуп, но при этом товар должен быть не испорчен.

      – Боже мой, Гейл, что у тебя за сравнения! – возмутилась Сьюзан.

      – Прости, не хотела расстроить тебя еще больше, – извинилась Гейл. – У меня все не идет из головы внешний вид этих бродяг, в наше время грабители так не выглядят.

      – Ну, в Англии, может быть, и не выглядят, а на Кубе именно так они и выглядят, ты же не знаешь, – не согласилась с подругой Сью.

      – Ты хочешь сказать, что на Кубе разбойники выглядят, как точные копии пиратов XVIII века? – уточнила Гейл.

      – Пираты?! – услышав только одно слово из всего сказанного, прокричала неожиданно для себя Сьюзан.

      Сзади раздался смех Фила и Джексона, а потом до них донесся голос квартирмейстера:

      – Старина, Фил, кажется, до леди только что дошло, что они попали в лапы пиратов Атлантики и Карибского моря.

      Девушки переглянулись и нервно сглотнули.

      – Детка, нас ждет незабываемый отдых среди кучки психопатов, возомнивших себя пиратами Карибского моря, – только и нашлась, что ответить Гейл на испуганный взгляд подруги.

Скачать книгу