Скачать книгу

раньше шести вечера.

      – Почувствовал себя плохо. Должно быть, простуду схватил, – объяснил Чарлз Дойл.

      Младшие сестрёнки Арти – Лотти и Конни – выбежали из своей комнаты, чтобы обнять папу. Он добродушно отстранил их.

      – Нет, девочки, лучше меня не трогайте – я весь мокрый.

      – Папочка, послушай, – радостно защебетала Лотти. Она сейчас немного шепелявила – недавно потеряла один из передних молочных зубов. – Конни выучила стишок!

      – А Арти нарисовал к нему картинку, – добавила Конни, гордо демонстрируя рисунок углём, изображающий филина и кошку, плывущих в лодке.

      – Отличный набросок, Арти, – похвалил сына мистер Дойл. – У тебя хорошая техника.

      – Давай, Конни, прочитай стишок! – настаивала Лотти.

      Конни отбросила со лба каштановые кудряшки и процитировала:

      Филин и кошечка, двое друзей,

      По морю плывут налегке.

      Взяла с собой кошка варенья немножко,

      А Филин – деньжат в кошельке…[1]

      Из кухни появилась миссис Дойл с вязаньем в руках – но при виде своего мужа сразу отложила работу на стол. На её круглом милом лице появилось выражение тревоги.

      – Девочки, прошу вас, – обратилась она к дочерям, – дайте отцу хоть минутку, чтобы он снял этот ужасный мокрый плащ. Идите и займитесь вышивкой.

      – Да-да, я потом обязательно дослушаю стихотворение, – сказал Чарлз Дойл вслед дочерям, которые отправились в детскую.

      – Чарлз, да ты промок до нитки, – миссис Дойл помогла ему снять плащ. – Тебе следовало поймать кеб, а не идти пешком.

      – Не могу себе позволить такую роскошь, милая, – грустно улыбнулся ей муж.

      Миссис Дойл прекрасно знала, что он говорит правду – она ведь сама отвечала за счета мужа. Однако же, несмотря на постоянную нехватку денег, благодаря своей деловой сметке она как-то умудрялась справляться с хозяйством, чтобы семья ни в чём не знала нужды.

      – Пойдём, тебе нужно переодеться, – весело позвала она мужа. – Я тебе сделаю горячий пунш.

      – Это было бы прекрасно, – согласился Чарлз Дойл, проходя за супругой в спальню. – Думаю, мне бы стоило сейчас немного прилечь.

      Арти оглядел коридор, увешанный картинами его отца: лесные пейзажи, сцены охоты, замки, птицы в полёте… В своём воображении Арти часто путешествовал по мирам рыцарей, эльфов, драконов и ангелов, которые изображал на картинах отец. Какая досада, что коридор их дома – это единственное место, где выставлены картины Чарлза Дойла!

      Мать вскоре вернулась из спальни, и теперь она тоже выглядела расстроенной. Однако при виде сына она сразу расправила плечи и обнадёживающе улыбнулась ему.

      – Уверена, что твой отец скоро поправится, – заверила она мальчика.

      – Когда я только приехал на каникулы, папа был всегда в таком хорошем настроении, – вспомнил тот.

      – Да, тогда у него были большие надежды, – грустно согласилась мать.

      Несколько недель тому назад Чарлз Дойл отправил образцы

Скачать книгу


<p>1</p>

Стихотворение английского поэта Эдварда Лира.