Скачать книгу

почти на берегу городского рва.

      Ведьму надо было брать или на выходе, или во время разговора – Дойл не сомневался в своей способности, при необходимости, уйти от волшебного удара и обезвредить ее. На всякий случай он посадил на дереве человека с сеткой – невольно вспомнил сон, в котором леди Харроу обращалась в птицу.

      – Вы не назовете мне имя ведьмы, милорд? – спросил Рикон, когда все было готово.

      – Нет, – ответил Дойл, – пока нет, – потом добавил, вернувшись мыслями к предстоящему свиданию: не забудь о закрытой карете.

      – Разумеется, милорд. И намордник для ведьмы.

      Представлять леди Харроу в железном наморднике было неприятно, но это не имело никакого значения.

      В Королевскую рощу он поехал заранее, верхом, все в том же светло-сером костюме. Даже лишний раз прошелся гребнем по волосам. Перед тем, как он сел на коня, Рикон спросил:

      – Если вы посылаете карету, которая привезет ее сюда, – Дойл в этот момент хмыкнул – его тайная служба работала отлично, узнавая даже то, что он хотел от нее скрыть, – то почему та же карета не отвезет ее сразу в замок?

      Это был удивительно хороший вопрос.

      – Потому что я хочу получить доказательства ее виновности, прежде чем подвергну пыткам. Мне не нравится идея пытать невинных женщин.

      Слуга подсадил его в седло, и Дойл сжал коленями бока коня, не желая и дальше обсуждать свой план. Отец Рикон остался в замке – он понадобится, когда высокая гостья прибудет в темницу.

      Глава 7

      Карета, везущая леди Харроу, еще не подъехала к роще, а Дойл уже расположился на широком плоском камне в десяти шагах от водопада, пристроил поудобнее увечную ногу, чтобы не отвлекала. Меч он с собой не взял, но за голенищем сапога был надежно спрятан длинный узкий кинжал, которым он владел настолько искусно, что, при необходимости, мог сдерживать в течение нескольких минут натиск полностью вооруженного рыцаря. С ведьмой же он драться не собирался вовсе. Все, что ему нужно было сделать – это заставить ее проявить свои способности. Одно крохотное волшебство – и люди с сетями ее спеленают, а он сам безо всяких церемоний коротким ударом в висок лишит сознания.

      Он поднял небольшой камушек и подкинул здоровой рукой. Водопад был скорее игрушечным, нежели настоящим – кусочек стихии, укрощенный и обузданный королями древности. Камень с булькающим звуком шлепнулся о воду и погрузился на дно. Не больше двух локтей в глубину.

      Кивнув своим мыслям и тщательно выстроив в голове сцену того, как столкнет ведьму в поток, Дойл поднялся на ноги – и вовремя. Леди Харроу прибыла.

      На первый взгляд казалось, что она была такой же, как утром, но взгляд Дойла различал едва заметные перемены. Капля румян на лице, траурная, но все-таки драгоценная брошь на груди, кружевные перчатки – и все те же непокорные рыжие волосы, с трудом собранные в строгую высокую прическу и прикрытые уродливым вдовьим убором.

      – Королевская роща, – произнесла она

Скачать книгу