Скачать книгу

по следу, оставленному словом. Цветаева писала:

      Если б Орфей не сошел в Аид –

      Сам, я послал бы – голос

      Свой, только голос послал во тьму,

      Сам у порога лишним

      Встав – Эвридика бы по нему

      Как по канату вышла (Ц., 656).

      Для Цветаевой «состояние творчества есть состояние наваждения…»231. Примечательный для ее творческой биографии, не только житейской, факт: однажды ей предложили носить очки. Будучи близорукой, она отказалась: «Не хочу. Потому что я сама себе составила представление о людях и хочу их видеть такими, а не такими, каковы они на самом деле»232. Этот эпизод перекликается с воспоминанием Е. Тагера. Познакомившись с Мариной уже после возвращения Цветаевых в Россию, он спросил об отношении ее Федры к античной Федре и Расину. «Был у меня немецкий словарь, – сказала Цветаева, – и этого было вполне достаточно»233.

      Оба факта подсказывают, что мифологические персонажи Цветаевой – маски ее собственных переживаний. Для Цветаевой «поэзия есть пристрастие»234. Вот почему ее орфические «странствия» часто номинативно не обозначены. Мифологический персонаж сливается с лирической героиней поэта и растворяется в ней:

      Так, когда-нибудь, в сухое

      Лето, поля на краю,

      Смерть рассеянной рукою

      Снимет голову мою 235.

      Между тем поразительно, насколько мифологические интуиции Цветаевой оказываются вещими для ее судьбы. В ранней молодости она воскликнула голосом Эвридики:

      Слушайте! Я не приемлю!

      Это – западня!

      Не меня отпустят в землю,

      Не меня… 236.

      Пророческие стихи; они пророчествовали, как пророческая голова провидца Орфея. Пророческие, ибо могилы Марины Цветаевой не существует. Но, может быть, потому, что Орфей «никогда не может умереть, поскольку он умирает, – говорила Цветаева, – именно теперь (вечно!), В КАЖДОМ ЛЮБЯЩЕМ ЗАНОВО, И В КАЖДОМ ЛЮБЯЩЕМ – ВЕЧНО»237.

      Высокий пафос цветаевских строк контрастирует с полемическим замечанием Г. Иванова, возникшим по поводу «Баллады» Вл. Ходасевича, которая воспринимается как парафраза заклинания Цветаевой и в которой искусство пресуществляет не только мир, но и самого стихотворца:

      И нет штукатурного неба

      И солнца в шестнадцать свечей:

      На гладкие черные скалы

      Стопы опирает Орфей 238.

      Познакомившись с черновиком Ходасевича, Иванов писал: «И пора бы понять, что поэт не Орфей»239 (134). Но это, пожалуй, был единственный случай в русской литературе начала ХХ в., когда поэт отказывался от своего изначального предназначения. Даже в брутальном стихотворении Г. Шенгели слышалась ностальгия по чудотворной лире Орфея:

      Музыка – что? Кишка баранья

      Вдоль деревянного жука, –

      И

Скачать книгу


<p>231</p>

Там же. – С. 93.

<p>232</p>

Цит.: Лосская В. – Указ. соч. – С. 96.

<p>233</p>

Там же. – С. 266.

<p>234</p>

Там же. – С. 22.

<p>235</p>

Цит.: Швейцер В.– Указ. соч. – С. 121.

<p>236</p>

Там же. – С. 120.

<p>237</p>

Цветаева М. Об искусстве: Сборник. – М.: Искусство, 1991. – С. 398.

<p>238</p>

Ходасевич Вл. Баллада // Ходасевич Вл. Стихотворения. – М.: Сов. писатель, 1989. – С. 153.

<p>239</p>

Иванов Г. Собр. соч.: В 3 т. – М.: Милосердие, 1994. – Т. 2. – С. 493.