ТОП просматриваемых книг сайта:
Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua). Вера Якушкина
Читать онлайн.Название Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua)
Год выпуска 0
isbn 9785449364753
Автор произведения Вера Якушкина
Жанр Поэзия
Издательство Издательские решения
Весенний ветер оживил,
Такая нежность, – боже мой!
Нет, я тебя не заслужил!
Увы, рассвета час настал,
Забилось сердце от разлуки:
Сколь неги в трепетных устах!
Во взгляде дивном сколько муки!
Я уходил и ты несчастно
Смотрела вслед, блеснув слезой:
Любимым быть, – какое счастье!
Любить, – вот счастье, боже мой!
Willkommen und Abschied
Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde!
Es wat getan fast eh gedacht.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Und an den Bergen hing die Nacht;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche,
Ein aufgetürmter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Mit hundert schwarzen Augen sah.
Der Mond von einem Wolkenhügel
Sah kläglich aus dem Duft hervor,
Die Winde schwangen leise Flügel,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch frisch und frölich war mein Mut:
In meinen Adern welches Feuer!
In meinem Herzen welche Glut!
Dich sah ich, und die milde Freude
Floß von dem süßen Blick auf mich;
Ganz war mein Herz an deiner Seite
Und jeder Atemzug für dich.
Ein rosenfarbnes Frühlingswetter
Umgab das lienliche Gesicht,
Und Zärtlichkeit für mich – ihr Götter!
Ich hofft es, ich verdient es nicht!
Doch ach, schon mit der Morgensonne
Verengt der Abschied mir das Herz:
In deinen Küssen welche Wonne!
In deinem Auge welcher Schmerz!
Ich ging, du stands und sahst zur Erden
Und sahst mir nach mit nassem Blick:
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
Und lieben, Göter, welch ein Glück!
На озере
И пищу беру я, и кровь освежаю,
Из мира бездонного пью;
О, как же земли благодать обожаю,
Что душу мне дарит свою!
Качается лодочка наша в волнах,
И весла размеренно в лад,
И горы, закутанные в облака,
Навстречу нам плавно летят.
Но что же вы очи мои, вы уснули?
Мечты золотые вернулись?
Уйдите, тревогу не сейте вы вновь:
Здесь тоже мы чувствуем жизнь и любовь.
Мерцают парящие волны
Как тысячи звезд хоровод,
И облако нежится томно
И даль необъятную пьет;
Ветер залив облетает,
Зябкие тени дрожат,
В глади воды отражаясь,
Спелые фрукты висят.
Auf dem See
Und frische Nahrung, neues Blut
Saug ich freier Welt;
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!
Die Welle wieget unsern kahn
Im Rudertakt hinauf.
Und Berge, wolkig himmelan,
Begegnen unserm Lauf.
Aug, mein Aug, was singst du nieder?
Goldne Träume, kommt ihr nieder?
Weg, du Traum, so gold du bist:
Hier auch Lieb und Leben ist.
Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne,
Weiche Nebel trinken
Rings die türmende Ferne;
Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht,
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.
Прометей
Закрой все небо ты, могучий Зевс,
За мглою туч!
Играй, как мальчик,
Что репейник обезглавил,
Посмейся над дубами и горами!
Мое пространство
Должен мне оставить, —
Мой кров,
Что не тобою возведен,
И мой очаг
С живым огнем, —
Все вызывает в тебе зависть.
Несчастнее не знаю никого
Под солнцем, кроме вас, богов.
Питаете