Скачать книгу

говорит, что мы слабеем, – сказала я. – Как общество. Что злобные темные создания сотрут нас с лица земли и заберут нашу магию.

      – А он не сказал, что они живут под твоей кроватью?

      – Я серьезно!

      – Знаю, – печально проговорила подруга. – И очень жаль. Что Дэйви хочет от тебя? От кого-либо из нас?

      Я придвинулась к ней и прошептала:

      – Революции.

      Я много странствовала.

      Пыталась найти дорогу к тебе.

      Стены все те же. И Часовня. И Башня.

      Галстуки стали уже. Юбки короче. Но цвета все те же…

      Сейчас я испытываю гордость за Дэйви. Конечно, смешно слышать это из моих уст, но что поделать.

      Он добился своего. Осуществил революцию.

      Он открыл двери всем детям, наделенным даром магии.

      Глава 19

Саймон

      Ближе к Хеллоуину мне наконец удается поговорить с Магом.

      Он сам вызывает меня. На уроке греческого в окно залетает малиновка и бросает мне на стол записку. Вокруг Мага постоянно порхают птицы. В основном малиновки. А еще крапивники и воробьи. Совсем как у Белоснежки. Он скорее воспользуется заклинанием «Птичка на хвосте принесла!», чем мобильником.

      После урока я направляюсь в пристройку в дальнем конце территории, у внешней стены. Там находятся конюшни, переделанные в гараж и казармы.

      Снаружи стоят Помощники Мага. Пенни говорит, что они нравились бы ей намного больше, будь среди них женщины. Парни собрались вокруг огромного зеленого грузовика, которого я прежде не видел, – он похож на военный и покрыт брезентом. Один из Помощников держит металлический ящик. Остальные по очереди тянут к нему руки и следят за тем, как их ладони проходят сквозь него.

      – Саймон, – говорит Маг, выходя из амбара, кладет руку мне на плечи и уводит от грузовика. – Вот и ты.

      – Я бы пришел раньше, сэр, но у меня был урок. А Минотавр сказал, что ради срочного дела вы прислали бы птицу покрупнее.

      Маг хмурится:

      – С крупными птицами заклинание не работает.

      – Знаю, сэр. Простите. Он не желал меня слушать.

      – Что ж… – Маг хлопает меня по плечу. – Это было не так срочно. Я просто хотел повидаться с тобой. Проверить, как ты. Мисс Поссибелф рассказала про нападение, про жуков. Говорит, что это Тоскливиус.

      Балаболки. Они напали на уроке по волшебным словам. Целый рой. Я еще никогда не видел рой балаболок.

      Мы зовем их жуками, потому что размером они со шмеля, но балаболки больше напоминают птиц. Одно такое создание может убить собаку, козла или грифона. Две или три одолеют волшебника. Они забираются в уши и жужжат так громко, что отнимают способность мыслить. Сперва сводят с ума, потом добираются до мозга, и ты полностью теряешь себя.

      Обычно балаболки не нападают на людей. Однако на прошлой неделе они залетели в окно класса и шумным оранжевым облаком окружили меня. Но хуже всего то опустошающее, тошнотворное чувство, которое всегда сопровождает атаки Тоскливиуса.

      Все ученики выбежали из класса.

      – Похоже на Тоскливиуса, сэр. Но зачем ему

Скачать книгу