Скачать книгу

Lady Hamilton, gowned in shimmering blue, had sung to the piano.

      …и леди Гамильтон, одетая во всё мерцающее и голубое, пела под аккомпанемент пианино.

      On certain evenings, Emma Hamilton played the harp

      Иногда вечером Эмма Гамильтон играла на арфе

      1.31. Какую-либо географическую местность в контексте противопоставления её другой географической местности.

      It’s the idea of a garden in the middle of the sea.

      Это идея посадить сад посреди моря.

      ‘…I teach music.’ ‘In the country, I presume, from your complexion.’

      ‘…я преподаю музыку.’ ‘За городом, я полагаю, судя по вашему цвету лица.’

      Churches in the countryside tend to be ethnic churches.

      Церкви в сельской местности имеют тенденцию быть более этническими по своему составу.

      These leaders were not very comfortable with the city.

      Эти вожди не очень эффективно действовали в городе.

      Список существительных, обозначающих какую-либо географическую местность в контексте противопоставления её другой географической местности:

      City, country, countryside, desert, forest, jungle, land, mountains, plains, sea, seaside, town.

      1.32. Месторасположение.

      ‘What is there?’ he cried, pointing to the north.

      ‘Что это там?’ закричал он, показывая на север.

      ‘We will kill you if we can,’ said the men in the east.

      ‘Мы уничтожим вас если нам это удастся,’ сказали люди на востоке.

      On the left was a large fireplace…

      Налево был большой камин…

      Список существительных, обозначающих месторасположение или направление:

      East, left, north, right, south, west.

      1.33. Примечание. – Вышеприведённые существительные также употребляются в качестве наречий с глаголами движения. В этом случае артикль не ставится.

      …the German divisions were to be rushed east by train…

      …немецкие дивизии должны были быть переброшены на восток на эшелонах…

      …they are probably headed west.

      …вероятно, их погнали на запад.

      …and turned south into Sloane Street.

      …и повернул на юг в сторону Слоун Стрит.

      1.34. Время дня или суток.

      I’ll talk to you in the morning.

      Я поговорю с тобой утром.

      I was seldom at home in the evening

      Вечером я очень редко бывал дома…

      Список существительных, обозначающих время дня или суток:

      Afternoon, day, daytime, evening, lunchtime, morning, night, nighttime.

      1.35. Примечание. – С предлогом at существительное night и с предлогом by существительное day употребляются без определённого артикля.

      This, then, was the explanation of the stealthy expeditions at night

      Это, тогда, было объяснением тайных ночных путешествий…

      …smiling by day, creeping like shadows at night

      …улыбающиеся днём и крадущиеся как тени ночью

      1.36. Настоящий, прошедший и будущий отрезки времени.

      …he lived once more in the present and not the past.

      …он жил ещё раз в настоящем, а не в прошлом.

      …the inviolability of their existing borders “now and in the future”…

      …нерушимость своих существующих границ “сейчас и в будущем”…

      1.37. Времена года в конкретном или обобщающем смысле.

      ‘We’re going to Chicago.’ ‘In the winter?’

      ‘Мы едем в Чикаго.’ ‘Зимой?’

      It would be a shame to miss New York in the spring.

      Было бы непростительно не прогуляться по Нью-Йорку весной.

      It’s going south for the winter.

      Она улетит на юг зимовать.

      …gathered in the fall of 1984…

      …собрались осенью 1984 года…

      Список

Скачать книгу