Скачать книгу

rel="nofollow" href="#note11" type="note">11 Free.

      – You want a Pepsi, pal, you’re going to pay for it.

      – Just give me something without any sugar in it, okay?

      – Something without sugar.

      All I want is a Pepsi

      Главный герой заказывает «Пепси».

      Back to the Future II (1989) Robert Zemeckis

      – All I want is a Pepsi.

      I’ll have… ice water

      Главный герой заказывает воду со льдом.

      Back to the Future III (1989) Robert Zemeckis

      – What will it be, stranger12?

      – I’ll have… ice water.

      – Ice water?

      – Water? You want water, you better dunk13 your head in the horse trough14 out there in here, we pour15 whiskey16.

      Likewise

      Главная героиня (Одри Хепбёрн) делает такой же заказ, как и главный герой (Питер О'Тул).

      How to Steal a Million (1966) William Wyler

      – Good evening. I didn’t recognize17 you. You look, somehow18, different. Scotch19.

      – Likewise20.

      – I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss…

      – Please, no names.

      – If it’s all that private, I’ve got a bottle in my room upstairs21.

      – This is a business meeting.

      I’d like a table

      Главный герой (Том Круз) между столиком и барной стойкой выбирает первое.

      Eyes Wide Shut (1999) Stanley Kubrick

      – Would you like a table, or would you like to sit at the bar22?

      – I’d like a table.

      – Please follow me. Can I take your coat23?

      – Thank you.

      – Could I get you anything to drink?

      – I’d like a beer24.

      – Certainly.

      I’ll just have a salad, please

      Заказ салата.

      Intolerable Cruelty (2003) Joel Coen, Ethan Coen

      – Yeah?

      – Uh, I’ll just have a, um, salad25, please. Um, baby field greens26.

      – What did you call me?

      – Uh, no, I – I… I… I didn’t call you anything.

      – You want a salad?

      – Yeah. Do you… Do you have a, uh, green salad27?

      – What the fuck color would it be?

      – Why are we eating here?

      – What’s his problem?

      – Just bring him an iceberg lettuce28 and a mealy29 tomato wedge30 smothered with French dressing31.

      – And for you?

      – Ham sandwich32 on stale33 rye bread34. Lots of mayo35, easy on the ham.

      – Slaw36 cup?

      – What the hell.

      We’ll have two of your finest scotches

      Главный герой (Джордж Клуни) заказывает два скотча.

      Intolerable Cruelty (2003) Joel Coen, Ethan Coen

      – Barkeep37

      ,we’ll have two of your finest scotches.

      I’ll just have a cappuccino, please

      Главный герой (Том Круз) заказывает капучино.

      Eyes Wide Shut (1999) Stanley Kubrick

      – I’ll just have a cappuccino38, please.

      – I’ll bring it over to you.

      – Thank you.

      Let me handle this

      Главный герой (Билл Мюррей) делает заказ полицейскому.

      Groundhog Day (1993) Harold Ramis

      – Let me handle39 this. Three cheeseburgers40, two large fries41, two chocolate shake42 and one large Coke43.

      Can I buy you a drink?

      Главный герой (Билл Мюррей), проживающий во временной

Скачать книгу


<p>12</p>

stranger [’streɪnʤə] сущ. незнакомец, чужестранец, незнакомый человек, пришелец

<p>13</p>

dunk [dʌŋk] гл. макать, окунуть, обмакнуть, макнуть, обмакивать

<p>14</p>

trough [trɔf] сущ. 1. впадина, котловина, ложбина; 2. корыто, поилка, кормушка, лохань

<p>15</p>

pour [pɔ: ] гл. наливать, полить

<p>16</p>

whiskey [’wɪskɪ] сущ. ви́ски (алкогольный напиток)

<p>17</p>

recognize [’rekəgnaɪz] гл. 1. распознавать, опознавать, распознать, опознать; 2. признавать, признать

<p>18</p>

somehow [’sʌmhaʊ] нареч. как-то; сущ. неким образом

<p>19</p>

scotch [skɔʧ] сущ. скотч, шотландское виски

<p>20</p>

likewise [’laɪkwaɪz] нареч. 1. также, так же, тоже; 2. аналогично, точно так же, точно также

<p>21</p>

upstairs [«ʌp’stɛəz] сущ. верхний этаж; нареч. на верхнем этаже

<p>22</p>

bar [bɑ: ] сущ. бар, стойка

<p>23</p>

coat [kəʊt] сущ. пальто, куртка, пиджак

<p>24</p>

beer [bɪə] сущ. пиво

<p>25</p>

salad [’sæləd] сущ. салат, винегрет, салатик

<p>26</p>

greens [gri: nz] сущ. зелень

<p>27</p>

green salad [gri: n ’sæləd] сущ. зелёный салат

<p>28</p>

iceberg lettuce сущ. кочанный салат

<p>29</p>

mealy [’mi: lɪ] прил. 1. мучнистый, мучной; 2. рассыпчатый

<p>30</p>

wedge [weʤ] дольки

<p>31</p>

dressing [’dresɪŋ] сущ. 1. одевание, переодевание, одежда; 2. приправа; 3. соус

<p>32</p>

ham sandwich [hæm ’sænwɪʤ] сущ. бутерброд с ветчиной

<p>33</p>

stale [steɪl] прил. 1. несвежий, затхлый; 2. черствый, пресный

<p>34</p>

rye bread [raɪ bred] сущ. ржаной хлеб, чёрный хлеб

<p>35</p>

mayo [’meɪəʊ] сущ. майонез

<p>36</p>

slaw [slɔ: ] сущ. салат из шинкованной капусты

<p>37</p>

barkeeper [’bɑэ:,ki: pə] сущ. амер. 1.хозяин бара; 2. бармен

<p>38</p>

cappuccino [kæpu: «ʧi: nəʊ] сущ. капучи́но (кофейный напиток)

<p>39</p>

handle [hændl] сущ. ручка, рукоятка; гл. 1. обрабатывать; 2. регулировать; 3. решать

<p>40</p>

cheeseburger [’tʃi:,bɜ: gə] сущ. чи́збургер

<p>41</p>

fries [fraɪz] сущ. картофель фри, картошка фри, жареная картошка, чипсы

<p>42</p>

shake [ʃeɪk] гл. трясти, дрожать; сущ. 1. дрожание, встряхивание; 2. молочный коктейль

<p>43</p>

coke [kəʊk] сущ. кола (безалкогольный газированный напиток)