Скачать книгу

лице Орри не отразилось и тени улыбки.

      – Да, мэм, больше полутора сотен. Без них мы не смогли бы выращивать рис.

      – Пока на Юге сохраняется рабство, мистер Мэйн, эти края так и будут отсталыми.

      Мать коснулась руки дочери:

      – Вирджилия, сейчас не время и не место для подобной дискуссии. Твое замечание невежливо и звучит не по-христиански. Ты ведь совсем не знаешь этого молодого человека.

      Девушка моргнула, и это, похоже, было единственное извинение, на какое мог рассчитывать Орри.

      – Провожающие – на берег! Провожающие, сойдите на берег, пожалуйста!

      Пронзительно зазвонил колокол. Джордж горячо обнял Билли, мать, отца. Потом неловко пожал руку Стэнли и просто сказал «до свидания» Вирджилии.

      Вскоре пароход снялся с якоря. Родные махали руками с причала. Они исчезли из вида, когда пароход двинулся вверх по течению. Двое путешественников переглянулись, осознав наконец, что остались одни.

      Семнадцатилетний Джордж Хазард счел себя обязанным принести извинения молодому южанину. Он совсем не понимал свою старшую сестру, хотя и догадывался, что она злится на весь мир из-за того, что не родилась мужчиной, со всеми их правами и возможностями. Этот гнев не позволял ей вписаться в общество, она была слишком резка, чтобы обзавестись поклонником.

      И еще молодой пенсильванец не разделял взглядов своей сестры. Он вообще никогда не задумывался о рабстве. Несмотря на то что многие говорили о его недопустимости, оно существовало. И он не собирался ломать над этим голову.

      Колеса парохода взбивали в пену освещенную солнцем воду. Причалы и дома Нью-Йорка исчезли за кормой. Джордж искоса поглядывал на Орри, который чем-то напоминал ему старшего брата. «Сначала хорошенько подумай, а уж потом делай». Впрочем, была между ними и серьезная разница. В отличие от самодовольной и явно вымученной улыбки Стэнли, улыбка Орри была открытой и искренней.

      Джордж слегка откашлялся.

      – Моя сестра вела себя неучтиво.

      Он увидел, как напряглись плечи Орри, когда он только упомянул о сестре, но тон его голоса успокоил южанина.

      – Она что, аболиционистка?

      – Навряд ли… Во всяком случае, открыто об этом не заявляет, хотя кто знает… Надеюсь, вы не приняли ее слова близко к сердцу, ведь они не относились лично к вам. Думаю, она могла бы наговорить дерзостей любому из ваших краев. Просто вы первый южанин, с которым она столкнулась. В Пенсильвании их не слишком много, я и сам не припомню, встречал ли там кого-нибудь из ваших.

      – Зато в Академии встретите многих.

      – И хорошо. Мне любопытно узнать, какие они на самом деле. У меня, конечно, есть свое представление…

      – Интересно какое?

      – Ну, что южане – это люди, которые едят свинину с капустой, дерутся на ножах и плохо обращаются с неграми.

      Несмотря на довольно оскорбительное для него описание, Орри сумел увидеть в нем попытку пошутить.

      – Все это верно в отношении некоторых южан, но уж никак не всех. По-моему, из-за таких стереотипов

Скачать книгу