Скачать книгу

девушки наполнились слезами.

      – Мама говорила, ты будешь нам рад… ведь больше никого у тебя нет!

      Тяжелая газета хлопнула по столу. Александра на всякий случай решила не вмешиваться: очевидно, за этим коротким обменом репликами скрывалось нечто большее, чем просто слова.

      – Перемены всегда даются нелегко, – произнесла она так кротко, как сумела.

      С минуту лорд Килкерн молча смотрел на нее. Желание дать выход гневу боролось в нем с требованиями элементарной вежливости.

      – Мисс Галлант права, – наконец сказал он и поднялся. – Прошу извинить меня.

      Он ушел, по пятам преследуемый невозмутимым Уимблом.

      – Боже, какое счастье! – прошептала Роза, когда дверь за ними закрылась.

      – Да, человек он… резковатый, – рассеянно согласилась Александра, размышляя над тем, что так взбесило графа. Неужели случайная фраза о том, что у него больше никого нет? Как это – никого? И как же тогда все эти слухи о кутежах с дамами полусвета?

      – Он просто ужасен! – затараторила Роза. – Я думала, вы с порога покинете нас! Знаете, он в первый же день уволил мисс Брукхоллоу, а ведь она служила у нас целый год! Те, что приходили после нее, были несносны!

      – Чем же?

      – Старые, сморщенные и злые. Но они не долго меня мучили – стоило им сказать слово не к месту, и кузен Люсьен начинал ругаться такими словами, что они немедленно требовали расчет. Мне ничуточки не жаль, что их больше нет.

      Александра помолчала, обдумывая так охотно и непосредственно выданную информацию.

      – Ладно, все в прошлом, – согласилась она, – отныне дела пойдут иначе.

      – Так вы остаетесь?

      Хороший вопрос.

      – Остаюсь… пока, – ответила она осторожно.

      – Слава Богу! – воскликнула Роза.

      – Что ж, закончим завтрак, поднимемся к вашей матушке пожелать ей доброго утра… – Александра запнулась, глянув на оборки и перья, – а потом займемся делом.

      Люсьен вытянул рапиру из внушительной, черного дерева трости и внимательно осмотрел ее, потом поднял глаза на счастливого обладателя оружия.

      – Этим можно разве что поцарапать, Добнер.

      – Перестань, Килкерн! Согласись, ты держишь в руках шедевр.

      Короткие толстые пальцы потянулись к рапире, но Люсьен быстро ее отдернул. Он не позволял себе срывать раздражение на домашних, но, однако, правило не распространялось на друзей.

      – Такой шедевр может однажды надоесть владельцу до смерти – прости мой сухой английский юмор. Я предпочитаю клинок короче, зато крепче.

      – В самом деле, чем крепче, тем надежнее, – поддержал голос от дверей.

      – А, это ты, Роберт… – буркнул Люсьен с неудовольствием. – Если уж на то пошло, настоящий мужчина от природы снабжен крепким и надежным оружием.

      Не хватало еще, чтобы здесь собрались все его приятели до единого! Этим утром он был слишком рассеян для обычной дружеской пикировки и как раз поэтому вступил в разговор с Уильямом Джеффризом, лордом Добнером, известным тугодумом.

      – Это

Скачать книгу