Скачать книгу

и наносил грубые короткие мазки, торопясь запечатлеть изменчивый свет.

      Когда он снова обратил внимание на товарища, то обнаружил, что в тележке возвышается приличный стог сена.

      – Боже мой! – воскликнул он. – Ты же устал. Остановись на минутку, Эд, отдохни.

      – Я только в раж вошел, – ответил тот, закидывая очередную копну за высокий борт тележки.

      Ларри засмотрелся на него, восхищенный подобной самодисциплиной. Поразительная трудоспособность для человека, которому ничем неохота заниматься!

      – Знаешь, как называется то, что ты сейчас делаешь?

      – Как? – обернулся Эд, не выпуская из рук вил.

      – Это называется искуплением. Ты расплачиваешься за грехи.

      – Ну нет, – возразил Эд, – это у вас так, у верующих, а мне за грехи платить не надо. Они у меня бесплатные.

      Ларри засмеялся и вернулся к картине.

      В полдень появился Диккинсон с корзинкой:

      – Милая Мэри над вами сжалилась.

      Они втроем уселись в тени тележки с сеном, чтобы съесть хлеб с сыром и выпить сидра. Ларри глянул на Эда: тот раскинулся на скошенной траве, с аппетитом жуя пышный домашний хлеб. На лице и плечах у него подсыхали капли пота.

      – Ты похож на красивое здоровое животное, – сказал он.

      – Вот и прекрасно, – ответил Эд.

      Рекс подошел к мольберту.

      – Прямо Сезанн, – похвалил он.

      – Стоило вообще мучиться? – усмехнулся Ларри. – Все это уже писали, и намного лучше.

      Рекс окинул взглядом молчаливый пейзаж:

      – И не подумаешь, что война идет.

      – А я люблю войну, – сказал Эд.

      – Это потому, что ты романтик, – заметил Ларри. – «И смерть мне мнится почти легчайшим счастьем на земле».[7]

      – Хорошо сказал.

      – Это не я, это Китс.

      – Что касается меня, – сообщил Эд, – к Рождеству меня уже убьют, и меня это устраивает. Когда ты готов к смерти, все кругом приобретает особый вкус и запах.

      Ларри нахмурился, веря и не веря своим ушам:

      – А как же Китти?

      – А что с ней?

      – Я думал, ты ее любишь.

      – О господи, даже не знаю. – Эд растянулся на земле в полный рост. – Какое будущее я могу предложить этой девушке?

      – А ты рассказал ей о своих планах умереть к Рождеству? – Она мне не верит. Думает, если будет сильно меня любить, так меня и не убьют.

      – Она права, – кивнул Ларри. – Трудно даже вообразить, что человек, которого ты любишь, может умереть.

      – Я легко могу представить, что мы все умрем, – ответил Эд. – Видимо, это значит, что я никого не люблю.

      – Китти считает, что ты ее любишь.

      – Люблю, наверно.

      – Ты ведь сейчас говоришь первое, что в голову придет.

      Эд перекатился на живот и, прикрыв глаза ладонью, посмотрел на Ларри.

      – Мы с тобой давным-давно знакомы, – начал он, – и нам не нужно расшаркиваться друг перед другом. Мне кажется, мы можем поговорить откровенно.

      – Конечно.

      – Дело

Скачать книгу


<p>7</p>

Из «Оды соловью» (перевод Г. Оболдуева).