Скачать книгу

мой, – улыбнулся он и исчез.

      Бригадир подошел к машине:

      – Вот вам и операция «Рюттер». Была и сплыла…

      6

      Уильяму Корнфорду было немногим больше пятидесяти, но лысина вместе с легкой сутулостью прибавляли ему лет. Он стоял в дверях дома 95 по Олдвич-стрит, занимаемого его компанией, и, машинально поправляя шляпу, глядел на сына, слезающего с мотоцикла. Они не виделись несколько месяцев. Наблюдая, как Ларри снимает перчатки, отец с любовью разглядывал своего единственного сына: мальчик – вся его семья, он любит его больше, чем себя.

      Но вот сын протянул руку, и облачко сентиментальности развеялось.

      – Минута в минуту, – усмехнулся Ларри. – Вот что со мной армия сделала.

      – Рад тебя видеть, – проговорил отец, обмениваясь с сыном рукопожатиями. – Очень рад!

      – Какие планы?

      – Давай пообедаем в «Рулс». Будет время поделиться новостями.

      Они пошли по Олдвич и дальше по Кэтрин-стрит, беседуя на ходу. Ларри спросил о делах фирмы, зная, что по утрам отец ни о чем другом не думает.

      – Тяжелые времена, – отвечал Уильям Корнфорд, – очень тяжелые. Но пока нам удается сохранять сотрудников.

      Ларри понимал, что это большое достижение. Импорт бананов запретили еще в ноябре 1940 года.

      – В министерстве не хотят изменить решение?

      – Нет, – вздохнул Уильям Корнфорд. – Лорд Вултон лично сказал мне, что запрет продержится долго. Но я, по крайней мере, уговорил его хоть как-то помочь ямайским фермерам.

      – Война не может продолжаться вечно.

      – Я своим людям твержу то же самое. А между тем мы превратились в отдел поставки овощей при Министерстве продовольствия. Когда война кончится, все придется начинать заново.

      – А как там Куки?

      Куки было домашнее имя мисс Куксон, экономки отца в их фамильном гнезде в Кенсингтоне.

      – Да как обычно. О тебе спрашивает. Ты бы навестил ее.

      Ларри заметил, что они пропустили нужный поворот:

      – Нам ведь нужно на Тэвисток-стрит?

      – Я подумал, почему бы не сделать крюк и не пройти мимо старого здания? – сказал отец.

      – А это не испортит тебе настроения? – спросил Ларри. – Нет. Lacrimae rerum,[6] понимаешь?

      По Боу-стрит они подошли к месту, где раньше располагался головной офис компании. В январе прошлого года в него угодил снаряд, до основания разрушив шестиэтажное здание и оставив лишь стену, соседствующую с другим домом, обнажив камины и распахнув двери. Руины до сих пор не расчистили.

      – Пятьдесят лет, – вздохнул Уильям Корнфорд, – почти вся моя жизнь. В этом здании мой отец с нуля создал нашу компанию.

      Ларри все здесь хорошо помнил. Рабочий кабинет отца, обшивку из темного дерева. Там произошла их единственная серьезная ссора.

      – Зачем мы сюда пришли?

      – В ту ночь погибло тринадцать человек.

      – Я знаю, пап.

      – Восемь судов компании потоплено с начала боевых действий. У нас в штате нынче шестьсот человек. И мы по-прежнему всем платим.

      – Да, пап. Я знаю.

      – Здесь

Скачать книгу


<p>6</p>

Слезы сочувствия (лат.).