Скачать книгу

времени, как Нанетт вернулась с подносом, на котором стояли чашки, тарелка и чайник под стеганым чехлом, Майкл уже закончил. Пони жевали сено, а он укладывал инструменты.

      Пэнси тоже получила клок сена. Указав на нее, Майкл сказал:

      – Я решил, вы не станете возражать, если Пэнси немного перекусит.

      Нанетт опустила поднос и перевернула чашки на блюдцах.

      – Разумеется, нет. У меня для вас пирог, Майкл. А под блюдом вы найдете свой шиллинг.

      – А для вас пирога нет?

      Майкл уселся на табурет для дойки молока, который Нанетт поставила для него, и взял в руки чайник – налить чаю им обоим.

      – Уже почти время souper – ужина, я имею в виду.

      Майкл откусил большой кусок пирога и, жуя, продолжил разговор:

      – На скольких языках вы говорите, милая девушка? Похоже, вы без труда переходите с одного на другой.

      – Только на трех, – ответила Нанетт, потянувшись к одной из наполненных до краев чашек. – На французском, bien sûr[21]. На английском, как вы уже слышали. Немного на корнуэльском, хотя его уже почти никто не использует. – Она сделала глоток и взглянула на него поверх чашки. – А вы, Майкл, на каких языках говорите?

      – На английском – с грехом пополам. – Они обменялись улыбками. – На ирландском и валлийском. Немного на корнуэльском, как и полагается страннику, но это не так просто, правда?

      – Не знаю. Я выучила его в детстве.

      – Тогда придется вам поверить мне на слово, милая девушка. – Он взял в руки чашку. – Он тяжелый, как валуны на вершине горы. А этот старый серый кот ни на секунду не упускает вас из виду, как я погляжу.

      – Да он не такой уж и старый. Просто так выглядит.

      – На вид он непригляден, но, похоже, умен.

      – По крайней мере ему хватило ума найти меня, когда его бросили.

      – А имя у него есть?

      Нанетт рассмеялась:

      – Я все думаю над этим. Пока что он просто кот.

      Они непринужденно беседовали, а тем временем солнце садилось за горизонт, море за скалой начало темнеть. Поднявшийся ветер взлохматил пушистую гриву Пэнси, которая стояла, опустив голову, и дремала. Через небольшое оконце в хлеву Нанетт видела, как засветилось окно в кухне, там зажгли лампу. Спустя несколько минут кто-то ударил в гонг у кухонной двери, созывая клан на ужин.

      – Я должна идти, Майкл, – с сожалением сказала она и, поднявшись, расставила посуду так, чтобы было удобнее нести поднос. – Простите, что не предлагаем вам кровать в доме, но можете переночевать на сеновале, если хотите.

      Он вскочил на ноги:

      – Давайте я понесу.

      Она покачала головой:

      – Нет, вас заметят. Я справлюсь.

      – Но мы ведь с вами увидимся, Нанетт?

      Девушка замерла с подносом в руках и посмотрела ему в глаза. Она почувствовала некое притяжение между ними, как будто они были связаны друг с другом, и с каждым вдохом узел затягивался все сильнее и сильнее. Чувство легкости, которым она так наслаждалась, исчезло – ему на смену пришло нечто более напряженное, куда менее спокойное и совершенно

Скачать книгу


<p>21</p>

Конечно (фр.).