Скачать книгу

прошу вас.

      Клэри, разинув рот, смотрит мне вслед. Войдя в кабинет, я вручаю адвокату букет.

      – Это мне?

      – Кому же еще? Сегодня мне хочется быть щедрой.

      – Спасибо, – говорит он и добавляет с усмешкой: – Но на вазу вы все же решили не тратиться!

      – Купите сами! – говорю я, пряча улыбку. – Вы же прекрасно знаете, я теперь безработная.

      Мистер Мидар обшаривает кабинет глазами и наконец находит керамическую вазу, больше похожую на урну. Вытаскивает искусственные цветы, которые в ней стоят, и бросает в корзину для мусора.

      – Да, увольнение в таких обстоятельствах – это мощный удар. Ваша мама играет жестко. Пойду наберу воды, – добавляет он. – Подождите, я быстро.

      С вазой в руках Мидар уходит. Я остаюсь одна и пользуюсь этим, чтобы как следует осмотреть кабинет. Из огромного, во всю стену, окна открывается восхитительный вид на южную часть города, раскинувшуюся между Миллениум-парком и Планетарием Адлера. На массивном ореховом столе – компьютер, груды папок и чашка с остатками кофе. Подхожу ближе в поисках фотографии, на которой изображены его красавица-жена, очаровательный малыш и золотистый ретривер. Вместо этого обнаруживаю фото женщины зрелых лет, сидящей на борту яхты. Рядом мальчишка-подросток, судя по всему, ее сын. Наверное, его старшая сестра и племянник. На другой фотографии изображен Брэд собственной персоной, в адвокатской шапочке и мантии. По обе стороны от него – сияющие мужчина и женщина, скорее всего родители.

      – Готово, – раздается голос за моей спиной.

      Я оборачиваюсь и вижу, как Мидар водружает вазу с цветами на мраморный столик.

      – Красота!

      – У меня хорошие новости, мистер Мидар.

      – Садитесь, прошу вас. – Он указывает на кожаное кресло, изрядно потертое, что придает ему более благородный вид. – Зовите меня Брэд. Нам ведь предстоит работать вместе целый год.

      – Идет. А вы меня Бретт.

      Он усаживается напротив меня в такое же кожаное кресло.

      – Бретт. Мне нравится это имя. Кто решил назвать вас так?

      – Мама, разумеется. Она обожала американскую литературу и назвала меня в честь леди Бретт Эшли, героини романа Хемингуэя «И восходит солнце».

      – Отличный выбор. А Джоад? Если я не ошибаюсь, это фамилия семейства из романа Стейнбека «Гроздья гнева»?

      – Верно! А Джея мама назвала в честь Джея Гэтсби, героя романа Фицджеральда.

      – Она была очень образованной женщиной. Мне жаль, что я так мало знал ее.

      – Мне тоже.

      Он дружески касается моего колена:

      – Бретт, как ваше настроение?

      – Боевое. – Я судорожно сглатываю. – Стараюсь не думать о грустном.

      – Понимаю.

      На лицо его вновь набегает тень, как в прошлый раз, когда речь зашла о его родителях. Я воздерживаюсь от вопросов, опасаясь совершить бестактность.

      – У меня хорошие новости, – повторяю я, вскидывая голову. – Одной цели из списка я уже достигла.

      Брэд молча вскидывает бровь.

      – Пункт

Скачать книгу