Скачать книгу

человек властным голосом на октаву ниже, чем они ожидали.

      – Здравствуйте, сэр, – сказал Ник.

      – Спасибо, что согласились встретиться с нами, – сказал Уилл.

      Оба подтолкнули стоявшего между ними Аджая.

      – Поистине большая честь, мистер Профессор, сэр.

      – Вы представляете «Гильдию лилипутов», или это визит от местной организации моего фанклуба? – спросил «Профессор».

      – Ни то, ни другое, сэр, – ответил Ник, а потом добавил, понизив голос: – Хотя, если разрешите, я хотел бы прикупить, что я ваш величайший фан.

      – Присовокупить, – поправил Аджай.

      – Тогда чему обязан удовольствием общаться с вами? – спросил «Профессор».

      – На самом деле, Генри, мы хотим поделиться с вами кое-чем совершенно необычным, – сказал Уилл.

      Стоило ему упомянуть имя, как «Профессор» посмотрел на томную блондинку, внимательно наблюдавшую за ними поверх своей книжки, и она приподняла одну изящную бровь. Хотя блондинка не шелохнулась, Уилл заметил, как напряглось и напружинилось ее тело; от этой женщины исходило ощущение угрозы, на что он никак не рассчитывал.

      – Насчет Флагстаффа, – сказал «Профессор».

      – Да. – Уилл достал из кармана фотографию, поблекшую и пожелтевшую вырезку из газеты. – Точнее, мистер Непстед, речь о вашем отце.

      Он протянул фотографию – снимок держащей младенца улыбающейся молодой пары у магазина в каком-то жарком пустынном городке, и глаза у «Профессора» округлились. Он взял фото у Уилла. Блондинка увидела напряжение на его лице, опустила книгу и села. Варвар сделал пару шагов от входа.

      – Мы считаем, что на этом снимке вы, – сказал Уилл. – С матерью и отцом.

      – Мой отец погиб в автокатастрофе, – осторожно сказал Генри. – Сорок лет назад.

      – Я знаю, что так вам сказали, – ответил Уилл. – Но он жив. И мы знаем, где он.

      Взгляд Генри стал недобрым; пробежав по лицам всех троих, он остановился на Уилле.

      – Такие подростковые штучки меня не забавляют.

      – Я понимаю ваши чувства, – сказал Уилл как мог искренне и убедительно. – Но розыгрыши на такие личные темы – последнее, что мы попробовали бы устроить. То, чем мы собираемся поделиться с вами, серьезно, как сердечный приступ.

      – Где вы это взяли? – спросил Генри.

      – У вашего отца, – ответил Уилл. – И мы можем отвести вас к нему.

      «Профессор» быстро посмотрел на Варвара и на блондинку. Уилл понял, что он дал им незаметный сигнал: успокойтесь, разговор будет продолжен.

      – Оскар, – обратился он к Варвару, – давай не забывать о вежливости. Почему бы тебе не принести гостям что-нибудь выпить?

      – Пиво? – спросил Оскар.

      – Думай головой, Оскар, – терпеливо сказал «Профессор». – Ты ведь не хочешь спаивать несовершеннолетних?

      Оскар задумался – это давалось ему с видимыми усилиями; потом щелкнул пальцами и указал на мальчиков:

      – Рутбир3.

      Варвар,

Скачать книгу


<p>3</p>

Корневое пиво, или рутбир, или сарсапарилла – газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева сассафрас. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное.