ТОП просматриваемых книг сайта:
Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только…. Леонид Нисман
Читать онлайн.Название Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только…
Год выпуска 2018
isbn 978-5-00071-972-5
Автор произведения Леонид Нисман
Жанр Языкознание
Издательство Литео
По языку, речи можно судить о социальном статусе человека, о том, какое образование он получил, в каком обществе вращается, что читает. По языку нации можно судить о степени её развития, о культурном уровне страны, её готовности к диалогу.
Михаил Васильевич Ломоносов
(1711 – 1765)
Более чем два с половиной века назад, в сентябре 1755-го года, Михайло Васильевич Ломоносов написал в своём труде «Российская грамматика»:
Пресветлейшему государю, великому князю Павлу Петровичу, герцогу голстейн-шлезвигскому, стормарнскому и дитмарсенскому, графу олденбургскому и делменгорстскому и прочая, милостивейшему государю.
Пресветлейший государь, великий князь, милостивейший государь!
Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе.
Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему, трудов прилагали.
Но кто, не упрежденный великими о других мнениями, прострет в него разум и с прилежанием вникнет, со мною согласится.
Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, италиянским – с женским полом говорить прилично.
Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.
Обстоятельное всего сего доказательство требует другого места и случая. Меня долговременное в российском слове упражнение о том совершенно уверяет.
Сильное красноречие Цицероново, великолепная Виргилиева важность, Овидиево приятное витийство не теряют своего достоинства на российском языке.
Тончайшие философские воображения и рассуждения, многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих обращениях, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи.
Высказывание Ломоносова вызывает гордость, хотя в его время русский язык не был не только языком межнационального общения, место которого занимали латынь и французский язык, но и в самой России считался языком простонародья, аристократы могли говорить на нём лишь о самом простом.
Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?
«Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своём родном,
Итак, писала по-французски…»
Это про то самое письмо к Онегину, которое в школе учится наизусть.
Но времена меняются – меняются и приоритеты.