Скачать книгу

жить, как каркают все эти пророки. Пока вы не идете против общества в открытую, оно не станет задавать вам щекотливые вопросы; зато с выскочками, которые лезут на рожон, разделываются в два счета. Всего лучше сохраняется в тайне то, о чем все догадываются. В том обществе, в которое я вас введу, ни одна дама, ни один джентльмен не забудутся настолько, чтобы судачить о моих делах или о делах вашей матери. Никто другой не создаст вам такого прочного положения в обществе.

      Виви (с любопытством наблюдает за ним). Вам, верно, кажется, что вы со мной отлично столковались?

      Крофтс. Я льщу себя надеждой, что теперь вы обо мне лучшего мнения, чем были сначала.

      Виви (спокойно). Теперь я нахожу, что о вас вообще не стоит думать. Когда я думаю о том обществе, которое вас терпит, и о законах, которые вас защищают, когда я думаю, как беспомощны были бы девять девушек из десяти в руках у моей матери – продажной женщины и у вас – ее сутенера-капиталиста…

      Крофтс (побагровев). Ах, мерзкая!

      Виви. Это лишнее. Я и без того чувствую себя мерзко. (Поднимает щеколду калитки, намереваясь открыть ее и выйти.)

      Крофтс бежит за Виви и кладет руку на верхнюю перекладину, не давая ей открыть калитку.

      Крофтс (задыхаясь от ярости). Вы думаете, что я это так и стерплю от вас, чертенок вы этакий?

      Виви (невозмутимо). Успокойтесь. Сейчас кто-нибудь выйдет на звонок. (Не отступая ни на шаг, ударяет по звонку тыльной стороной руки.)

      Звонок резко дребезжит, и Крофтс невольно отскакивает назад. Почти в то же мгновение на крыльце появляется Фрэнк с ружьем.

      Фрэнк (любезно и радостно). Дать вам ружье, Вив, или мне самому распорядиться?

      Виви. Фрэнк, вы слышали?

      Фрэнк (сбегая по ступенькам в сад). Только звонок, уверяю вас; я боялся, как бы вам не пришлось дожидаться. По-моему, я проявил тонкое понимание вашего характера, Крофтс.

      Крофтс. Мне ничего не стоит отнять у вас это ружье и обломать его об вашу голову.

      Фрэнк (осторожно подкрадывается к нему). Ради бога, не надо. Я так неосторожен в обращении с оружием. Непременно выйдет несчастный случай, и на следствии мне сделают выговор за небрежность.

      Виви. Уберите ружье, Фрэнк, это ни к чему.

      Фрэнк. Совершенно верно, Вив. Лучше поймать его в капкан – это как-то больше по-спортсменски.

      Уязвленный Крофтс делает угрожающий жест.

      Крофтс, у меня тут пятнадцать патронов, а на таком расстоянии я стреляю без промаха, тем более в мишень ваших размеров.

      Крофтс. Не бойтесь, пожалуйста. Я вас не трону.

      Фрэнк. Очень великодушно с вашей стороны при данных обстоятельствах! Благодарю вас!

      Крофтс. Я уйду, но сначала я кое-что сообщу вам. Вам это небезынтересно, ведь вы так привязаны друг к другу. Мистер Фрэнк, позвольте вас представить вашей сводной сестре, дочери достопочтенного Сэмюэля Гарднера. Мисс Виви – ваш сводный брат. Всего лучшего. (Выходит через калитку на дорогу.)

      Фрэнк

Скачать книгу