Скачать книгу

тут же стёр его и подловил себя на мысли, как здорово было бы насолить отцу, но понимал, что себе же сделает только хуже.

      Наконец он нашёл силы встать с постели и переодеться. Перед тем, как выйти из комнаты, он посмотрел на письменный стол, с краю которого в горшке стояло плотоядное растение венера-мухоловка, как всегда приоткрыв пасть. Он взял его в Селтфосс по единственной причине – чтобы не чувствовать себя одиноко среди всех злодеев, которые его теперь окружают. Рядом лежал маленький серебристый ключ от комнаты: наверное, новый сосед забыл его взять. Генри сунул ключ в карман и обратился к растению:

      – После занятий я обязательно принесу тебе что-нибудь мясное, Венера.

      Он вышел и запер за собой дверь. В коридоре было довольно людно, но тихо: первокурсники чувствовали себя не выспавшимися и, еле перебирая ногами, брели к началу коридора. Генри тоже двинулся вместе с ними. Обгоняя идущих, он слышал, как те вдруг оживлялись и шёпотом произносили: «Эй! Поглядите-ка, этот парень мутант. Злодей-мутант». Он нисколько не сомневался, что с этими словами ему в спину показывали пальцем. Хотя у старшекурсников, с которыми он прибыл на день раньше, реакции на его волосы-листья не было никакой: наверное, они успели повидать и не такое.

      Старосты, который должен провести с ними инструктаж, нигде не было видно. Зато, приближаясь к началу коридора, Генри заметил Мэта: тот стоял в опасной близости от края выступа и наблюдал за перемещениями стеклянных кабин по стене Жерла перемещений. Генри подошёл к нему и протянул ключ.

      – Возьми. Ты забыл его, когда уходил.

      – Мне он не нужен, – рявкнул Мэт. – Я не буду жить в одной комнате с мутантом. Или ты забыл, что я сказал вчера?

      Генри убрал ключ обратно в карман.

      – Вот только дождусь старосту, всё ему объясню и меня переселят к кому-нибудь другому, – добавил Мэт.

      Долго ждать не пришлось. Ровно через минуту на шестой этаж поднялся лифт, но внутри стеклянной кабины стоял, отнюдь, не староста, как рассчитывал Мэт, а смотритель Селтфосса – Артур Фичетт.

      Мэт в ужасе отпрянул назад, потому что смотритель сразу обратил на него внимание.

      – Ты-ы, – с презрением протянул Фичетт и грозно стукнул тростью об дно кабины. – После того, что я услышал вчера от тебя про гремлинов, ты вообще не должен попадаться мне на глаза.

      Мэт отвернулся и состроил кислую мину: по-видимому, он и сам не рад был такой встрече.

      – Подходите ближе, – приказал Фичетт собравшейся кучке студентов. – Сегодня вас должен был инструктировать мистер Льюис Саммерс. Однако в связи с тем, что в этом году прислужников поступило больше, чем ожидалось, понадобился лишний человек, и его перевели на другой этаж. А инструктировать сегодня вас буду я.

      Мэт расстроился ещё сильнее. Он и так не рад был встрече с этим горбатым старикашкой, а тут перенаправили на другой этаж того, с кем можно было бы объясниться о его переселении, подальше от Генри. Что ж, придётся немного подождать до прихода в Общий зал, там он

Скачать книгу