Скачать книгу

он мне.

      – В Месклу! – ответил я тотчас же, не сомневаясь, что незнакомец спрашивает меня с благонамеренной целью – помочь мне добраться до места назначения.

      Мое предположение оправдалось. Автомобилист действительно указал мне место около себя.

      – Не хотите ли, я вас подвезу?

      Я, конечно, поспешил согласиться и выразить мою благодарность. Затем мало-помалу, не то из желания оказать ему любезность, не то подняться в его глазах, я рассказал ему о цели своей поездки.

      Он выслушал рассказ о преступлении с большим интересом и подробно расспрашивал меня о личности убитого.

      – Позвольте, позвольте! – воскликнул он, наконец, бросая на меня из-под очков любопытный взгляд. – Вы, что же, занимаетесь полицейскими делами?

      – Я – сыщик! – ответил я, скромно опуская глаза.

      – Неужели?

      Он, видимо, был удивлен, и я понял, что мне необходимо представиться. К тому же это сразу возвысит меня в его глазах.

      – Я – Падди Вельгон! – произнес я, слегка краснея.

      Резким движением руки незнакомец откинул на лоб закрывавшие его глаза очки. Автомобиль как вкопанный остановился на месте, и я увидел устремленные на меня с каким-то странным выражением светлые голубые глаза, такие проницательные и холодные, что мне сразу стало как-то не по себе.

      Я смутился и, машинально найдя в кармане визитную карточку Вельгона, протянул ее автомобилисту.

      Он взял ее у меня из рук, поглядел и снова передал мне со словами, в которых я не мог уловить ни одной иронической ноты.

      – Возьмите вашу карточку. Вероятно, у вас их с собой немного.

      Я весь вспыхнул, вспомнив, что на четырех углах карточки остались следы от кнопок, несмотря на все мои старания загладить сделанные ими дырочки.

      Между тем мой спутник снова опустил на глаза очки и дал ход машине.

      – Я уехал совершенно неожиданно, – сказал я, чувствуя потребность окончательно рассеять подозрения незнакомца. – Меня просило заняться этим делом страховое общество.

      – Вот как! – произнес автомобилист. Я ему объяснил положение вещей.

      – Интересный случай! – любезно заметил он, рассеянно слушая мои объяснения. – Падди Вельгон! – повторил он. – Я очень много слышал о вас. Вы, вероятно, ирландец?

      – Да, как же! – смущенно ответил я.

      – И никакого акцента! Это поразительно!

      – Требование профессии, – сухо ответил я, стараясь побороть свое смущение. – Мы не должны обращать на себя внимание.

      Мой спутник, видимо, что-то тщательно искал в кармане. На лице его отразилось неудовольствие.

      – Я, в свою очередь, хочу вам представиться, – сказал он. – Меня зовут Карло Дольчепиано.

      – Вы итальянец? – спросил я по-итальянски, зная этот язык, как большинство живущих в Ницце, так же хорошо, как французский.

      – Si, signor! – ответил он, смеясь.

      Его иссиня-черные усы и ярко блестевшие белые зубы, несмотря на сильный пьемонтский акцент, который я сразу уловил, как

Скачать книгу