Скачать книгу

сделал вид, будто держит в руках мяч.

      – Ballack! – повторил он и пнул воображаемый мяч.

      – Oui, Ballack, – раздраженно протянула следом за ним Марианна, но, как и он, подняла кулак и нерешительно заулыбалась.

      Священник засиял, а монахини стали увлекать Марианну и свою сестру, все еще пребывающую в легкой прострации, за собой.

      – Нет-нет-нет, – поспешно запротестовала Марианна. – Здесь наши пути расходятся. Идите с Богом, а я пойду… Не важно. Au revoir, au revoir[9].

      Она еще раз махнула им рукой и хотела было уйти.

      Молодая монахиня дернула ее за рукав.

      – Меня зовут Клара. Моя бабушка была немка… Понимаешь?

      Марианна кивнула.

      – Мы хотим вас поблагодарить, – пояснила монахиня. – Пожалуйста, проводи нас до… comment ça se dit…[10] до монастыря.

      Марианна заметила, что другие монахини украдкой разглядывают ее и хихикают.

      – Но… мне пора. Я еще сегодня должна добраться до Кердрюка.

      Она вытащила карту и дотронулась кончиком пальца до точки – деревушки в устье реки Авен.

      – Pas de problème![11] Туристы приезжают в монастырь на экскурсию, а оттуда отправляются по округе, – сказала Клара и постучала пальцем по городку Понт-Авен на карте, севернее Кердрюка. – Там жил Поль Гоген. И многие другие художники.

      Ее товарки уже сидели в автобусе. Марианна на мгновение заколебалась. Может быть, и правда лучше поехать с монахинями, чем торчать на обочине, в ожидании, когда ее кто-нибудь подбросит?

      И вошла следом за ними.

      В маленьком микроавтобусе с потертыми кожаными сиденьями пожилая монахиня, подавшись вперед, нежно погладила Марианну по плечу.

      – Merci[12], – произнесла она.

      Клара, не вставая с места, обернулась к Марианне:

      – Доминик… больна. Она вчера неожиданно ушла из монастыря и, наверное, заблудилась. Она по временам забывает, кто она, откуда, как добраться домой… Vous avez compris, madame?[13] Благодаря твоей помощи сейчас опять все есть хорошо.

      Марианна сделала вывод, что Доминик страдает болезнью Альцгеймера.

      Клара снова обернулась:

      – Как тебя зовут?

      – Меня зовут…

      – Je m’appelle…[14] – мягко поправила ее монахиня.

      – Je m’appelle Marianne[15].

      – Marie-Ann?! Nous sommes du convent de Sainte-Anne-d’Auray! Oh, les voies de Dieu![16] – Монахиня перекрестилась.

      – Да в чем дело? – удивилась Марианна, но монахиня, сияя от счастья, объяснила:

      – Ты носишь то же имя, что и наш монастырь. Мария и Анна. Мы возносим молитвы святой Анне, матери Марии, мы из конгрегации дочерей Святого Духа из Кер-Анны, Filles du Saint-Esprit Ker Anna, для нас Анна – исток всей женской святости. Мари-Анн, ты явилась к нам с небес!

      «И вновь возвращаюсь на небеса, милая моя, – подумала Марианна. – Ах нет, я двигаюсь в другом направлении».

      – Вон он! – выкликнул из заднего ряда священник. – Монастырь Сент-Анн-д’Оре!

      Он мог больше ничего не добавлять, вид говорил сам за себя.

      Перед ним простиралась широкая площадь,

Скачать книгу


<p>9</p>

До свидания, до свидания (фр.).

<p>10</p>

Как это называется (фр.).

<p>11</p>

Пустяки! (фр.)

<p>12</p>

Спасибо (фр.).

<p>13</p>

Вы поняли, мадам? (фр.)

<p>14</p>

Меня зовут… (фр.)

<p>15</p>

Меня зовут Марианна (фр.).

<p>16</p>

Мари-Анн? А мы из монастыря Святой Анны, что в Оре! О, пути Господни! (фр.)