Скачать книгу

SERVITEUR DE GLOCESTER. – Ouvrez les portes au lord protecteur. Nous les enfoncerons si vous n'obéissez pas à l'instant.

(Entre Winchester suivi de ses gens en habits jaunâtres 10.)

      WINCHESTER. – Eh bien, ambitieux Humfroi, que veut dire ceci?

      GLOCESTER. – Vil prêtre tondu, est-ce toi qui commandes qu'on me ferme les portes?

      WINCHESTER. – Oui, c'est moi, traître d'usurpateur, tu n'es point le protecteur du roi ou du royaume.

      GLOCESTER. – Retire-toi, audacieux conspirateur, toi qui machinas le meurtre de notre feu roi, toi qui vends aux filles de mauvaise vie des indulgences qui leur permettent le péché. Je te bernerai dans ton large chapeau de cardinal, si tu t'obstines dans cette insolence.

      WINCHESTER. – Retire-toi toi-même; je ne reculerai pas d'un pied. Que ceci soit la colline de Damas; et toi, sois le Caïn maudit; égorge ton frère Abel, si tu veux.

      GLOCESTER. – Je ne veux pas te tuer, mais te chasser; je me servirai, pour t'emporter d'ici, de ta robe d'écarlate, comme on se sert des langes d'un enfant.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      La première partie de la querelle des deux fameuses maisons d'York et de Lancaster, avec la mort du bon duc Humphrey, etc.

      2

      La vraie tragédie de Richard, duc d'York, et la mort du bon roi Henri VI.

      3

      Green's groat's worth of wit, etc.

      4

      Allusion à un vers de l'ancienne pièce The first part of the contentions, etc.

O tyger's heart wrapt in a woman's hide

      5

      Shake-scene (secoue scène), pour shake-spear (secoue-lance).

      6

      Pierce pennyless, his supplication to the devil; 1592.

      7

      The historical play of king Henri the sixth.

      8

      Mahomet avait, disent les traditions arabes, une colombe qu'il nourrissait avec des grains de blé qui tombaient de son oreille; quand elle avait faim elle se posait sur l'épaule de Mahomet, et introduisait son bec dans l'oreille de son maître pour y chercher sa nourriture. Mahomet disait alors à ses sectateurs que c'était le Saint-Esprit qui venait le conseiller.

      9

      Les quatre filles de Philippe dont il est fait mention dans les Actes des apôtres, e

1

La première partie de la querelle des deux fameuses maisons d'York et de Lancaster, avec la mort du bon duc Humphrey, etc.

2

La vraie tragédie de Richard, duc d'York, et la mort du bon roi Henri VI.

3

Green's groat's worth of wit, etc.

4

Allusion à un vers de l'ancienne pièce The first part of the contentions, etc.

O tyger's heart wrapt in a woman's hide

5

Shake-scene (secoue scène), pour shake-spear (secoue-lance).

6

Pierce pennyless, his supplication to the devil; 1592.

7

The historical play of king Henri the sixth.

8

Mahomet avait, disent les traditions arabes, une colombe qu'il nourrissait avec des grains de blé qui tombaient de son oreille; quand elle avait faim elle se posait sur l'épaule de Mahomet, et introduisait son bec dans l'oreille de son maître pour y chercher sa nourriture. Mahomet disait alors à ses sectateurs que c'était le Saint-Esprit qui venait le conseiller.

9

Les quatre filles de Philippe dont il est fait mention dans les Actes des apôtres, et qui avaient le don de prophétie.

10

C'était la couleur des vêtements des huissiers dans les cours ecclésiastiques; le jaune était aussi à cette époque une couleur de deuil, comme le noir.

Скачать книгу


<p>10</p>

C'était la couleur des vêtements des huissiers dans les cours ecclésiastiques; le jaune était aussi à cette époque une couleur de deuil, comme le noir.