Скачать книгу

осенило: да ведь они ещё не обсудили самую лучшую тему! Тему, в которой он мог прихвастнуть знаниями, не продираясь сквозь грамматику и не замолкая ежеминутно из-за незнания нужного слова. Они же до сих пор не поговорили о музыкальных пристрастиях и англоязычной песенной лирике, чёрт её подери!

      Отбарабанив с десяток текстов «Pink Floyd», «Metallica» и «Dire Straits», Макс выдохся и лишь тогда удосужился спросить:

      – What’s about your favorite music?

      – Most of all I love «Queen». Probably I love it more than anything in my life20.

      Услышав про «Queen», Макс с криком «wait a moment!» сорвался в прихожую, радуясь недавно появившейся привычке выходя из квартиры на полчаса брать с собой все главные вещи, и извлёк из спортивного рюкзака магнитофон. Макс убегал из райцентра налегке, поэтому взял с собой в новую жизнь только одну кассету – с купленным когда-то по совету знакомого меломана квиновским «Innuendo21». С тех пор альбом он слушал раза два, и оба, признаться, без особого удовольствия. Зато сейчас он готов был молиться на эту кассету.

      – Here you are, – сказал Максим, положив кассету на стол. – «Queen». «Innuendo»22.

      – Thanks, – улыбнулась Станислава и направилась в комнату, попросив: – Please, wait here. I’ve been going to change my clothes23.

      Она вернулась через минуту. Услышав её шаги, Макс нажал «play», и Станислава вошла на кухню под торжественно-тревожную барабанную дробь, сопровождаемую медленным отсчётом Фредди – «One, two, three, four…». Она переоделась в лосины и тонкий свободный свитер, про который Макс сразу догадался, что он на голое тело, а ещё в эту секунду он понял, что «Innuendo», с которой начинается альбом – фантастическая песня.

      – Is this innuendo24? – пошутил он, имея в виду замену уличного джинсового костюма на куда более волнующую домашнюю одежду, и не замечая каламбура, возникающего из-за названия заглавной песни альбома.

      – Yes, you’re absolutely right. It’s «Innuendo25», – с подчёркнутой серьёзностью ответила Станислава, улыбаясь одними глазами.

      Позже Макс не мог вспомнить, как они оказались рядом, и как он решился её поцеловать. Просто он вдруг увидел её лицо так близко, что ещё до поцелуя почувствовал обволакивающую мягкость её губ и дразнящую упругость быстро жалящего языка.

      Когда они перестали целоваться, семиминутная «Innuendo» уже сменилась второй вещью, «I’m going slightly mad26», которая, как разобрал Макс, была про то, что это наконец-то случилось: Фредди сходит с ума, а одна тысяча и один жёлтый нарцисс начинают танцевать перед ним27.

      – I’m going slightly mad. It finally happened. Happened28, – повторила Станислава вслед за Фредди, и неожиданно перешла на русский: – Смешно, что слова так подходят. Но это правда.

      Через десять минут нацеловавшийся до одури Макс летел вниз по ступенькам, с восторгом выкрикивая про себя слова четвёртой песни: «I can’t live with you. But I can’t live without you!29», делая упор на второй фразе, которая (как, впрочем, и всё остальное этим очень ранним утром) была про Станиславу. До начала отгрузки оставалось не больше часа, за который ему предстояло

Скачать книгу


<p>20</p>

А как насчёт вашей любимой музыки? – Больше всего я люблю «Queen». Наверное, «Queen» я люблю больше всего в жизни.

<p>21</p>

Последний альбом «Queen», записанный при жизни Фредди Меркьюри. Название альбома переводится как «Намёк».

<p>22</p>

Вот, пожалуйста – «Queen». Альбом «Innuendo».

<p>23</p>

Спасибо. Подождите здесь, пожалуйста. Я давно собираюсь переодеться.

<p>24</p>

Это намёк?

<p>25</p>

Да, вы совершенно правы. Это «Намёк».

<p>26</p>

«Я потихоньку схожу с ума».

<p>27</p>

В оригинале – «One thousand and one yellow daffodils begin to dance in front of you».

<p>28</p>

Я потихоньку схожу с ума. Наконец-то это случилось.

<p>29</p>

Я не могу жить с тобой. Но и без тебя я не могу жить.