Скачать книгу

Таинственный Голос, не назвался, и, короче говоря…

      – Прибереги эту историю на после обеда, о мой король рассказчиков, – прервала его Моника. – Если, конечно, тут будет обед, – добавила она с сомнением.

      – Разумеется, будет обед, – сказала Джил. – И вы убедитесь, что он тает во рту. У Билла очень хороший повар.

      Моника удивленно захлопала глазами.

      – Повар? Это в наши времена? Не могу поверить. Может, еще скажешь, что у него есть горничная?

      – Есть. По имени Эллен.

      – Опомнись, дитя. Ты бредишь. Горничных не бывает.

      – А у Билла есть. И садовник есть. И дворецкий, замечательная личность по имени Дживс. И Билл еще подумывает нанять мальчика, чтобы чистил ножи и обувь.

      – Милосердные небеса! Прямо какой-то ханский дворец. – Моника вдруг что-то вспомнила. – Дживс, ты сказала? Почему это имя мне знакомо?

      Рори поспешил пролить свет:

      – Берти Вустер. У него слугу зовут Дживс. Наверно, его брат или тетка.

      – Нет, – возразила Джил. – Это он и есть. Билл получил его в ленд-лиз.

      – Но как же Берти-то без него обходится?

      – По-моему, мистер Вустер сейчас в отъезде. Во всяком случае, Дживс сам в один прекрасный день явился сюда и объявил, что готов принять на себя обязанности дворецкого, ну и, естественно, Билл за него ухватился. Это не человек, а сокровище. Билл говорит, что он «старой закалки», не знаю точно, что это значит.

      Моника все еще недоумевала.

      – А средства на все это? Он платит жалованье своим придворным или только одаривает их время от времени обворожительной улыбкой?

      – Ну конечно, платит. Щедро. Еженедельно по субботам расшвыривает кошельки с золотом.

      – Откуда же он его берет?

      – Зарабатывает.

      – Не смеши меня. Билл за всю жизнь не заработал ни пенни, исключая раннее детство, когда ему платили по два пенса за прием касторки. Где он мог заработать?

      – Он делает какую-то работу для Сельскохозяйственного совета.

      – Ну, на этом не разбогатеешь.

      – А вот Билл сумел. Наверно, ему платят больше, чем другим, за то, что очень хорошо исполняет свои обязанности. В чем они состоят, я на самом деле точно не знаю. Он садится утром в машину и уезжает. Я думаю, инспектирует. Собирает сведения по вопросникам. А так как с цифрами он не особенно в ладах, с ним ездит Дживс.

      – Ну что ж. Замечательно, – сказала Моника. – А то я испугалась, не принялся ли он снова играть на скачках. Было время, я страшно за него беспокоилась, когда он гонял с ипподрома на ипподром в своем сером цилиндре и еще носил в нем сандвичи.

      – Нет-нет, это исключено. Я взяла с него честное благородное слово, что он никогда больше не поставит деньги на лошадь.

      – Разумная мера, – одобрил Рори. – Хотя, конечно, иногда немного встряхнуться невредно. Мы в «Харридже» устраиваем маленький тотализатор на разные важные события. По пять шиллингов. Ставки крупнее не поощряются начальством.

      Джил подошла к стеклянной двери в сад.

      – Ну хорошо, – сказала она. –

Скачать книгу