Скачать книгу

раз я буду более предусмотрительна и спрошу совета у вас, как у более опытного и сведущего вора.

      Она опять издевается над ним?!

      – Мне приятно слышать, что вы считаетесь с моим мнением, мисс Монтини. Мы даже смогли бы работать вместе.

      – Вы хотите вместе взламывать дома в ближайших окрестностях?

      – Но мы предварительно хорошенько подготовимся, чтобы не ошибиться. – Он отступил перед ней и открыл дверь. – Мисс Монтини, я буду счастлив проводить вас до вашей комнаты.

      – Насколько я помню, граф что-то говорил о дворецком… – Габриэла проскочила мимо Натаниэля в коридор с таким самоуверенным видом, будто находилась с кавалером на балу и была одета в пышное праздничное платье. Нат никогда не представлял, что мужская одежда может настолько украшать и подчеркивать все женские прелести. Штаны плотно облегали ее стройные ноги, рубашка у шеи расстегнулась больше обычного и открывала загоревшую шею и родинку на ней. Все в этом теле было… прекрасно.

      – Мой брат посчитал, что я сделаю это лучше нашей прислуги. Налево, пожалуйста.

      Габриэла не оборачивалась и быстро шла по ступеням впереди, как по собственному дому.

      – Вы пропустили меня вперед, чтобы не упустить из виду?

      Натаниэль кивнул:

      – Именно.

      Габриэла снова улыбнулась такой странной и многозначной улыбкой, к которой Натаниэль уже начал привыкать. Он видел, что эта девушка настроена решительно и, как и он, намерена выйти из игры победителем.

      Он провел ее на второй этаж. Мать попросила Эндрюса приготовить комнату в том же крыле дома, где жила она, Реджина и Стерлинг. Натаниэль и Куинтон решили, что лучше будет поселить ее в незанятую комнату рядом с Куинтоном и напротив комнаты Ната – прямо через небольшой холл. Это была превосходная идея. По многим причинам.

      Натаниэль остановился у ее комнаты и приоткрыл дверь.

      – Надеюсь, она вас удовлетворит.

      Габриэла заглянула вовнутрь.

      – Ничего. Спасибо.

      – Лакей будет здесь утром для того, чтобы проводить вас к завтраку.

      – Вы хотите сказать, что он будет стоять у двери всю ночь, охраняя меня? Вдруг я решу сбежать или снова зайти в библиотеку?

      Натаниэль перестал улыбаться.

      – Если это необходимо…

      – Я пошутила, – едко произнесла Габриэла. – Если только вы не хотите заключить меня таким образом в камеру и содержать как заключенного.

      – Совсем нет, мисс Монтини. Вы наша гостья. – Натаниэль вежливо поклонился ей. – И я надеюсь предположить, что вы будете вести себя надлежащим образом.

      – Не волнуйтесь, я знаю, как вести себя в обществе, мистер Харрингтон.

      – А в последние дни, когда вы взламывали дома и пробирались на званые вечера, куда вас никто не звал, это было просто отклонение от нормы? Помрачение рассудка?

      – Мне кажется, я вам уже все объяснила. – Она стиснула зубы. – Мои действия были вызваны необходимостью.

      – Честно говоря, они были бесполезны и безнравственны. Так не ведут себя в светском

Скачать книгу