Скачать книгу

that of Pompey – but he throws aside the insinuation very grandly. "Call it tyranny if you please – if you think it that, rather than some little authority which has grown from my services to the State, or some favor among good men because of my rank. Call it what you will, while I am able to use it for the defence of the good against the violence of the evil-minded."58 Then he describes the fashion in which these two men travelled on the occasion – the fashion of travelling as it suited him to describe it. "If you did not hear the details of the story, but could see simply a picture of all that occurred, would it not appear which of them had planned the attack, which of them was ignorant of all evil? One of them was seated in his carriage, clad in his cloak, and with his wife beside him. His garments, his clients, his companions all show how little prepared he was for fighting. Then, as to the other, why was he leaving his country-house so suddenly? Why should he do this so late in the evening? Why did he travel so slowly at this time of the year? He was going, he says, to Pompey's villa. Not that he might see Pompey, because he knew that Pompey was at Alsium. Did he want to see the villa? He had been there a thousand times. Why all this delay, and turning backward and forward? Because he would not leave the spot till Milo had come up. And now compare this ruffian's mode of travelling with that of Milo. It has been the constant custom with Clodius to have his wife with him, but now she was not there. He has always been in a carriage, but now he was on horseback. His young Greek sybarites have ever been with him, even when he went as far as Tuscany; on this occasion there were no such trifles in his company. Milo, with whom such companions were not usual, had his wife's singing-boys with him and a bevy of female slaves. Clodius, who usually never moved without a crowd of prostitutes at his heels, now had no one with him but men picked for this work in hand."59 What a picture we have here of the manner in which noble Romans were wont to move about the city and the suburbs! We may imagine that the singing-boys of Milo's wife were quite as bad as the Greek attendants in whom Clodius usually rejoiced. Then he asks a question as to Pompey full of beautiful irony. If Pompey could bring back Clodius from the dead – Pompey, who is so fond of him; Pompey, who is so powerful, so fortunate, so capable of all things; Pompey, who would be so glad to do it because of his love for the man – do you not know that on behalf of the Republic he would leave him down among the ghosts where he is?60 There is a delightful touch of satire in this when we remember how odious Clodius had been to Pompey in days not long gone by, and how insolent.

      The oration is ended by histrionic effects in language which would have been marvellous had they ever been spoken, but which seem to be incredible to us when we know that they were arranged for publication when the affair was over. "O me wretched! O me unhappy!"61 But these attempts at translation are all vain. The student who wishes to understand what may be the effect of Latin words thrown into this choicest form should read the Milo.

      We have very few letters from Cicero in this year – four only, I think, and they are of no special moment. In one of them he recommends Avianus to Titus Titius, a lieutenant then serving under Pompey.62 In this he is very anxious to induce Titius to let Avianus know all the good things that Cicero had said of him. In our times we sometimes send our letters of introduction open by the hands of the person introduced, so that he may himself read his own praise; but the Romans did not scruple to ask that this favor might be done for them. "Do me this favor, Titius, of being kind to Avianus; but do me also the greater favor of letting Avianus know that I have asked you." What Cicero did to Titius other noble Romans did in their communications with their friends in the provinces. In another letter to Marius he expresses his great joy at the condemnation of that Munatius Plancus who had been Tribune when Clodius was killed. Plancus had harangued the people, exciting them against Milo and against Cicero, and had led to the burning of the Senate-house and of the temple next door. For this Plancus could not be accused during his year of office, but he had been put upon his trial when that year was over. Pompey had done his best to save him, but in vain; and Cicero rejoices not only that the Tribune who had opposed him should be punished, but that Pompey should have been beaten, which he attributes altogether to the favor shown toward himself by the jury.63 He is aroused to true exultation that there should have been men on the bench who, having been chosen by Pompey in order that they might acquit this man, had dared to condemn him. Cicero had himself spoken against Plancus on the occasion. Sextus Clodius, who had been foremost among the rioters, was also condemned.

      b. c. 52, ætat. 55.

      This was the year in which Cæsar was so nearly conquered by the Gauls at Gergovia, and in which Vercingetorix, having shut himself up in Alesia, was overcome at last by the cruel strategy of the Romans. The brave Gaul, who had done his best to defend his country and had carried himself to the last with a fine gallantry, was kept by his conqueror six years in chains and then strangled amid the glories of that conqueror's triumph, a signal instance of the mercy which has been attributed to Cæsar as his special virtue. In this year, too, Cicero's dialogues with Atticus, De Legibus, were written. He seems to have disturbed his labors in the Forum with no other work.

      Chapter IV

       CILICIA

      b. c. 51, ætat. 56.

      We cannot but think that at this time the return of Cæsar was greatly feared at Rome by the party in the State to which Cicero belonged; and this party must now be understood as including Pompey. Pompey had been nominally Proconsul in Spain since the year of his second Consulship, conjointly with Crassus, b. c. 55, but had remained in Rome and had taken upon himself the management of Roman affairs, considering himself to be the master of the irregular powers which the Triumvirate had created; and of this party was also Cicero, with Cato, Bibulus, Brutus, and all those who were proud to call themselves "optimates." They were now presumed to be desirous to maintain the old republican form of government, and were anxious with more or less sincerity according to the character of the men. Cato and Brutus were thoroughly in earnest, not seeing, however, that the old form might be utterly devoid of the old spirit. Pompey was disposed to take the same direction, thinking that all must be well in Rome as long as he was possessed of high office, grand names, and the appanages of Dictatorship. Cicero, too, was anxious, loyally anxious, but anxious without confidence. Something might perhaps be saved if these optimates could be aroused to some idea of their duty by the exercise of eloquence such as his own.

      I will quote a few words from Mr. Froude's Cæsar: "If Cæsar came to Rome as Consul, the Senate knew too well what it might expect;" and then he adds, "Cicero had for some time seen what was coming."64 As to these assertions I quite agree with Mr. Froude; but I think that he has read wrongly both the history of the time and the character of the man when he goes on to state that "Cicero preferred characteristically to be out of the way at the moment when he expected that the storm should break, and had accepted the government of Cilicia and Cyprus." All the known details of Cicero's life up to the period of his government of Cilicia, during his government, and after his return from that province, prove that he was characteristically wedded to a life in Rome. This he declared by his distaste to that employment and his impatience of return while he was absent. Nothing, I should say, could be more certain than that he went to Cilicia in obedience to new legal enactments which he could not avoid, but which, as they acted upon himself, were odious to him. Mr. Froude tells us that he held the government but for two years.65 The period of these provincial governments had of late much varied. The acknowledged legal duration was for one year. They had been stretched by the governing party to three, as in the case of Verres in Sicily; to five, as with Pompey for his Spanish government; to ten for Cæsar in Gaul. This had been done with the view of increasing the opportunities for plunder and power, but had been efficacious of good in enabling governors to carry out work for which one year would not have sufficed. It may be a question whether Cicero as Proconsul in Cilicia deserved blame for curtailing the period of his services to the Empire, or praise for abstaining from plunder and power; but the fact is that he remained in his province not two years but exactly one;66 and that he escaped from it with all the

Скачать книгу


<p>58</p>

Ca. v.

<p>59</p>

Ca. xx., xxi.

<p>60</p>

Ca. xxix.

<p>61</p>

Ca. xxxvii.: "O me miserum! O me infelicem! revocare tu me in patriam, Milo, potuisti per hos. Ego te in patria per eosdem retinere non potero!" "By the aid of such citizens as these," he says, pointing to the judges' bench, "you were able to restore me to my country. Shall I not by the same aid restore you to yours?"

<p>62</p>

Ad Fam., lib. xiii., 75.

<p>63</p>

Ad Fam., lib. vii., 2: "In primisque me delectavit tantum studium bonorum in me exstitisse contra incredibilem contentionem clarissimi et potentissimi viri."

<p>64</p>

Cæsar, a Sketch, p. 336.

<p>65</p>

Ibid., p. 341.

<p>66</p>

He reached Laodicea, an inland town, on July 31st, b. c. 51, and embarked, as far as we can tell, at Sida on August 3d, b. c. 50. It may be doubted whether any Roman governor got to the end of his year's government with greater despatch.