Скачать книгу

обезоружили.

      Сэм встал у стола и продемонстрировал движения мужчины, пока Реми замахивалась лампой. Офицер встал на место Сэма, огляделся по сторонам.

      – А где стояли вы, когда метнули нож?

      – В дверях.

      – Встаньте туда, пожалуйста.

      Сэм так и сделал.

      Офицер обошел кругом и показал пальцем на отверстие в дверной раме:

      – Вот куда вошла пуля.

      Сэм обернулся, понимая, что пуля вонзилась в дерево всего в нескольких дюймах от его головы.

      – Мне повезло.

      – Мистер Фарго, я, конечно, одобряю ваши действия, но на будущее могу ли я порекомендовать вам вызывать полицию?

      – Если такое случится вновь, я так и сделаю. – Хотя он знал, что прежде полиции Реми обязательно прибегнет к упреждающим действиям. Это было одно из многих качеств, которые он так любил в ней. Реми уже дала показания и ждала его у двери.

      Прибыл следователь в штатском, сержант Фот из отдела грабежей. Он допрашивал продавца, который казался непонятно смущенным, учитывая возраст и обстоятельства.

      Он открыл дверцу сейфа, и следователь спросил:

      – Что еще пропало?

      – Ничего. Только коробка с книгой. Здесь, впрочем, больше и нет ничего особо ценного. Несколько старинных монет. Испанское золото, но ничего такого… в общем, ничего особо ценного. Монеты на месте.

      – Что за книга была в коробке?

      Пикеринг пожал плечами:

      – Да просто копия книги о пиратах. Сама книга не особо ценная. У меня есть копии, могу вам показать.

      Он вышел, взял книгу с полки и положил ее на стол.

      – Значит, ценной была коробка? Во сколько она оценивается?

      – Не слишком дорого. Нет, не очень ценная.

      – Почему она тогда хранилась в сейфе?

      – Наверное, для того чтобы грабитель подумал, что она действительно ценная, и проигнорировал что-то по-настоящему важное.

      – Мистер Пикеринг, – продолжал сержант Фот, глядя скорее в свой блокнот, чем на потерпевшего, – а как вы думаете, почему грабитель выбрал именно ваш магазин?

      Продавец отер пот со лба, его руки слегка дрожали. Происшествие явно сказалось на нем.

      – Возможно, из-за распространившихся слухов о том, что у меня имеется оригинал этой книги. Почему или кто именно совершил это нападение, я не знаю. Но уверяю вас – эта книга точно такая же. Просто копия. – Он похлопал по обложке «Истории пиратов и каперов», которую снял с полки.

      Сержант поблагодарил его и положил блокнот в нагрудный карман. Прибыли криминалисты снять отпечатки и сделать фотографии. Они начали работать, а следователь тем временем протянул Пикерингу и Сэму визитки:

      – Вот мой номер – на случай, если вдруг будут вопросы или вы что-то вспомните. – Он пошел к выходу, затем обернулся и предложил Пикерингу: – Если хотите, я могу позвонить, например, вашим друзьям или членам семьи. Может быть, они приедут, помогут?

      – Нет, не нужно, спасибо, со мной все будет в порядке.

      Полицейский ушел, кивнув на прощание Реми.

      Сэм посмотрел на криминалистов, затем озабоченно на мистера Пикеринга: он переживал,

Скачать книгу