Скачать книгу

почувствовал возбуждение, но не захотел его снимать сам, когда настоящий секс так близко. Чтобы отвлечься, он стал дальше распаковывать вещи. У него был дорогой бритвенный набор – бритва и кисточка с перламутровыми рукоятками, подарок матери. Он положил их в ванной, размышляя, произведут ли они на Джеки впечатление, если она их увидит.

      Стены были тонкие, и он услышал из соседней комнаты звук льющейся воды. Им завладела мысль о ее обнаженном мокром теле. Он попытался сосредоточиться на раскладывании в шкафу носков и нижнего белья.

      А потом он услышал ее крик.

      Он обмер. Какое-то мгновение он был так ошарашен, что не мог пошевелиться. Что это могло означать? С какой стати ей так орать? Но она снова закричала, и это вывело его из ступора. Он распахнул дверь между их номерами и шагнул в ее комнату.

      Она была голая. Он никогда еще не видел в реальной жизни голую женщину. У нее были заостренные груди с темно-коричневыми сосками. Волосы на лобке были черные, упругие. Она стояла, прижавшись к стене и безуспешно пытаясь прикрыть наготу руками.

      Перед ней стоял Дейв Рузрок, по его аристократической щеке тянулась двойная царапина – видимо, оставленная розовыми лакированными ногтями Джеки. На широком лацкане белого двубортного пиджака Дейва была кровь.

      – Уберите его от меня! – взвизгнула Джеки.

      Грег замахнулся. Дейв был на дюйм выше, но он был старик, а Грег – юноша атлетического сложения. Удар пришелся Дейву в челюсть – скорее случайно, чем намеренно, – и Дейв покачнулся, а потом упал на пол.

      Наружная дверь открылась.

      Вошел широкоплечий служащий отеля, которого Грег недавно видел. Должно быть, у него есть служебный ключ, подумал Грег.

      – Я – Том Кранмер, штатный детектив отеля, – сказал служащий. – Что здесь происходит?

      Грег сказал:

      – Я услышал, как она закричала, вошел – а тут он.

      – Он пытался меня изнасиловать! – сказала Джеки.

      Дейв с трудом поднялся на ноги.

      – Это неправда, – сказал он. – Мне сказали прийти в этот номер на встречу с Солом Старром.

      Джеки начала всхлипывать.

      – Ну вот, теперь он начнет заливать!

      – Пожалуйста, наденьте что-нибудь, мисс, – сказал Кранмер.

      Джеки надела свой розовый банный халат.

      Детектив снял трубку гостиничного телефона, набрал номер и сказал:

      – На углу обычно дежурит полицейский. Пусть он немедленно придет в вестибюль.

      Дейв уставился на Грега.

      – А ты, похоже, пешковский ублюдок, а?

      Грег чуть снова ему не двинул.

      – О господи, так это все подстроено! – сказал Дейв.

      Эта фраза отправила Грега в нокаут. Он интуитивно почувствовал, что Дейв говорит правду. Его рука разжалась. Он понял, что всю эту сцену, должно быть, спланировал его отец. Дейв Рузрок никакой не насильник. Джеки лгала. И сам Грег был просто актером в фильме. У него голова пошла кругом.

      – Сэр, попрошу вас пройти со мной, – сказал Кранмер, крепко взяв Дейва за руку. – И вас обоих – тоже.

      – Вы не

Скачать книгу