Скачать книгу

вариант заключается в том, что Ω = 1. Иными словами, плотность Вселенной равна критической плотности. В таком случае Вселенная балансирует на грани между двумя крайностями, но при этом она будет продолжать расширяться вечно. (Как мы увидим, этот сценарий развития вписывается в инфляционную картину.)

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Еще более подробную картину получил спутник Planck Европейского космического агентства. – Прим. науч. ред.

      2

      К сегодняшнему дню наиболее полное сканирование произвел спутник Planck Европейского космического агентства. – Прим. науч. ред.

      3

      Planck, запущенный в 2009 году, выполнил свою миссию и, что касается анизотропии реликтового излучения, представил окончательные результаты в начале 2015 г. – Прим. науч. ред.

      4

      По результатам Planck, 5 %. – Прим. науч. ред.

      5

      По результатам Planck, 27 %. – Прим. науч. ред.

      6

      По результатам Planck, 68 %. – Прим. науч. ред.

      7

      Первую (и до сих пор) реалистичную инфляционную модель предложил Алексей Старобинский из Института им. Ландау. – Прим. науч. ред.

      8

      Хотя общепринятый перевод этого высказывания Эйнштейна – «ничто не может перемещаться быстрее света», в данном контексте адекватен именно дословный перевод, поскольку автор таким образом обыгрывает это высказывание, приравнивая «ничто» к пустому пространству. – Прим. ред.

      9

      Тут главное слово «теоретических», поскольку все очень модельно-зависимое и никаких наблюдательных данных в поддержку гипотезы Мультивселенной пока не существует. – Прим. науч. ред.

      10

      В классическом переводе Т. Щепкиной-Куперник эти слова звучат следующим образом: «Весь мир – театр. В нем женщины, мужчины – все актеры. У них свои есть выходы, уходы», но, поскольку слово stage означает не только «театр», но и «сцену», а автор на протяжении книги проводит аналогию Вселенной именно со сценой, мы дали такой перевод. – Прим. ред.

      11

      Пер. С. Маршака. – Прим. ред.

      Комментарии

      1

      www.space.com, Feb. 11, 2003.

      2

      Croswell, p. 181.

      3

      Croswell, p. 173.

      4

      Britt, Robert. www.space.com, Feb. 11, 2003.

      5

      www.space.com, Jan. 15, 2002.

      6

      New York Times, Feb. 12, 2003, p. A34.

      7

      Lemonick,

Скачать книгу