Скачать книгу

опечатка американского текста; следует читать Норо (высота Зеленая на советских картах). (– Примечание переводчика).

      59

      Холстен, или Хайластын-Гол на советских картах. (– Примечание переводчика).

      60

      Американским редактором. (– Примечание переводчика).

      61

      В англоязычном тексте используются написания Wang Jing-wei и Wang Chao-ming. (– Примечание переводчика).

      62

      В оригинале ошибочно Nenkiang. (– Приечание переводчика).

      63

      Ниньмин (ныне Чанчжун) – городок близ современной китайско-вьетнамской границы. Возможно, однако, здесь подразумевается более крупный город Наньмин. (– Примечание переводчика).

      64

      Заместителю. (– Примечание переводчика).

      65

      Слово в тексте пропущено. (– Примечание переводчика).

      66

      Создается впечатление, что этот абзац подвергся сильной редакторской правке. Остается только гадать, что заключалось в вымаранной фразе или фразах. (– Примечание переводчика).

      67

      Герметическую политику следует понимать как принципы существования в условиях автаркии, т. е. полного самообеспечения при отсутствии торговли с другими странами. (– Примечание переводчика).

      68

      Так в тексте. Ко времени принятия вторым кабинетом Коноэ новой национальной политики (27 июля 1940 г.) Франция уже капитулировала. (-Примечание переводчика).

      69

      То есть конференция, организованная в 1946 году 2-м демобилизационным бюро. Предложение выглядит вставкой, не связанной с основным текстом. (– Примечание переводчика).

      70

      См. Введение к настоящей монографии. (– Примечание переводчика).

      71

      Имеются в виду события, связанные с потоплением линкора «Bismark». (– Примечание переводчика).

      72

      Fireside chat – может быть переведено как «болтовня у камина». Еще в бытность губернатором Нью-Йорка Ф. Д. Рузвельт ввел практику прямого радиообращения к избирателям с целью получения поддержки своей деятельности. Позже, занимая пост президента США, за период с 12 марта 1933-го по 12 июня 1944 года, Рузвельт произнес по радио 30 таких речей. Речь от 27 мая 1941 года (17-я) стала самой длинной «fireside chat» – она продолжалась 45 минут. (– Примечание переводчика).

      73

      Т.е. совещанием присутствии Императора. (– Примечание переводчика).

      74

      Подготовка к удару по Пёрл-Харбору (– Примечание переводчика).

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAMgAAAD8CAIAAAC90XxyAAAAAXNSR0IArs4c6QAAAARnQU1BAACxjwv8YQUAAAAJcEhZcwAADsMAAA7DAcdvqGQAAAAZdEVYdFNvZnR3YXJlAHBhaW50Lm5ldCA0LjAuMTZEaa/1AABjaklEQVR4Xu2dh1rjSNet5/7v4/zfdCBnbDAmY3LOYHLG5Ng9c15piepCkmU5Ad3Deqr7kYQsVVi199qlUumvqemZ2vqGz/SZKpLqGhqvb27+/fffv/oGBnp6+/YPDpy07/4fTPmOx0kl/DbiJ+XkxKSSL1LUDyuS1eql0rJn/ypwhd29vb+/fjs9PfWINTY+wdYnPlEmfvz48eXb91/Empya1h8+8Yly8EmsT1QFItbB4SHbn8T6RMXw8+fPr99rEFtsfxLrExXDP//8862m9pNYn6gwPon1iapAxNrd22P7r3Rf3yexPlERiFjb2zts/5XqSUcT6+npCQ5+pv942tvfR5t7nMiPmrr67Z14xBobn/h///v7M32m5ZVVjxP54RDLWKzpmVkdDcXwSIaLdqd62PhM/83UmUjCgbn5BY8T+QGxtra22XCINTc/r6Oh4LpcFGPo7X/iv4eV1TU4MDM75+3nB8Ta2NhkowhinZ2djY2Px0+jgSPvm0x+KpuxCl62ShkrNvl+eHV9vbK6GpNYjc0tL8RKxyIW4m0zm2XjM/3X0tHRcXyLZRErnsU6PDr6JNZ/M0Gs9Y0NNmZmo7S4UASx+gcGuSjEWl93rq70vbYOb/qZ/tT0rabWtPXB4eHmpmNTJiYnPU7kB8RS8FgEsVZde6ikWYKf+FNxdHxs2tpRQbGJ1drWXhaxbj6J9UejZGK1d3R6xEoku0om1u3tLdo/2dX9mf6MlO7rf3x8pGV9xMpmt9h4O2Ih08yRz/RnpIMDZ5re6empObK7t7ezs8vG6Ni4y4goQKyFxSU2iiHWml9jKVgYGR29/sTvDzW0Jr2cnZ+bts5ubYlYNLTLiCh0JJLzC84AvUOsxSWHYvkQarFsYn1OjvgzAG9oTTjEdsnE6upO/SLW0vKyjoaioMX6JNafAZtY529GLNScTSxprE9i/Ul4RaxczrQ1xMI/sjGcyejMCECs2TlHWcUl1unZme0K7+7v+dMnsf4kjI6N0Zoi1tXVtWlrWhlFz8bA4JDOjEBXKjU9M8NGYWKl0mkuCrE4zdzs4eGBP30S60/CxOQkrbmZ3WLbJtba2np8YvX29RdNrIXFRXOzT2JVFg+Pj6enZzid5ZVVmmNlZTWb3To+Prm7czzD28Aj1maW7Q9BrNm5wg+9P2Hj+fn55PR0bX19fGKyO9VTU1f/f39/+fq9prW9g91Uurcr1cO2Htjx177+gZXVtdu7O+/31cFrYl2poUkQi9CNjbcj1uraOtsSa5/IB2iUy+U2s9mp6WlIU9/YBI0gTUciOZIZ7Ux2bW1t3wVI888//1DJOKZkV7fqnF+hd6+vr70zKg2bW

Скачать книгу