Скачать книгу

ухода, вот я и положил его туда.

      Она опять посмотрела на него удивленно, но больше всего ее занимали ямочки, появлявшиеся на его щеках, когда он улыбался.

      – А-а.

      Через несколько минут, когда они ели следующее блюдо, показался розовый пакетик c заменителем сахара, который положила Софи, и вот он уже поравнялся с их столиком.

      – Четыре имени, – с гордостью объявила она, подхватив его. – Двое из Спокана, один из Портленда и один даже из Коннектикута. – Она перевернула пакетик. – Ой, тут еще что-то написано! «Сахарин – причина рака».

      Они громко расхохотались.

      – Заявление спорное, потому что ничего еще не доказано, – возразил Гаррет, – но в целом забавно.

      Вскоре приплыл белый сахарный пакетик. Гаррет предоставил Софи прочесть то, что на нем написали, ведь она же затеяла эту игру.

      – Проклятье, – чертыхнулась она и забавно нахмурилась. – Вы получили больше подписей, чем я. Две снова из Спокана, видно, те же самые люди. Потом одна из Сиэтла и три из Калифорнии.

      – Но без посланий?

      Софи перевернула конвертик и снова расхохоталась.

      – Что? Неужели кто-то считает, что сахар – тоже канцероген?

      Свет в ресторане был неяркий, но Гаррет мог поклясться, что у Софи порозовели щеки.

      – Нет, – сказала она, борясь со смехом, затем перечитала написанное еще раз и смяла пакетик, зажав его в кулаке. – Вам правда интересно, что там?

      – Конечно. Я люблю посмеяться.

      – Тогда ладно. Тут написано: «Эй, блондинка, бросай этого недотепу. У нас за столиком найдется место для тебя». Подпись: «Родни и приятели».

      – Но это неправда, верно? – спросил Гаррет и внезапно нахмурил брови.

      Софи опять рассмеялась и протянула ему пакетик. Потом посмотрела куда-то в зал мимо него и вежливо помахала рукой.

      Гаррет читал короткую записку и чувствовал, что краснеет. Он повернулся, посмотрел, кому махала Софи, и покраснел еще сильнее, когда увидел виновников его огорчения, трех мужиков лет пятидесяти. Они хохотали до истерики и чуть не падали со стульев. Один из них, вероятно, тот самый Родни, утирал слезы и надувал щеки. Они махали руками, показывали на Гаррета и продолжали хохотать.

      – Простите, – сказала Софи, стараясь подавить в себе смех. – Честно говоря, я не согласна с их оценкой. По-моему, вы никак не похожи на недотепу.

      Гаррет знал, что его щеки все еще пылают, но старался не думать об этом.

      – А вы не спешите с выводами, – нашел в себе силы ответить он. – Сами подумайте. Только недотепы ходят на «слепое свидание», устроенное мамочкой.

      Софи склонила голову к плечу и намотала на палец длинную прядь. Все это время она не сводила с Гаррета глаз.

      – Хороший аргумент. Единственное возражение, которое пришло мне в голову, это то, что некая особа согласилась пойти на «слепое свидание», устроенное приемной матерью. – Она весело улыбнулась и снова направила все свое внимание на тарелку с едой.

      Второй пакетик Гаррета приплыл к их столику, когда они заканчивали десерт. Еще издали

Скачать книгу