Скачать книгу

проходження планети навколо сонця (календарний рік) до останнього дня збігається із дванадцятьма місячними місяцями (на відміну від нашого, де, щоб зберегти збігання календарів сонячного й місячного, доводиться додавати день раз на 16–17 місяців).

      8

      Повна схема ельфійського календарного року й співвідношення його зі звичним людським календарем чекатиме читачів у наступному томі саги, у «Вежі Ластівки».

      9

      Що стосується (лат.).

      10

      Правосуддя – основа управління (лат.).

      11

      Жахливі злочини не повинні бути безкарні (лат.).

      12

      Каменя на камені (лат.).

      13

      По-перше (лат.).

      14

      По-друге (лат.).

      15

      Пам’ять – крихка (лат.).

      16

      Викрадення дівчини (лат.).

      17

      Назавжди моє (лат.) – метафорична назва дупи.

      18

      Ресентімент (від фр. ressentiment – «озлоблення») – відчуття зловорожості до того, кого суб’єкт вважає причиною своїх нещасть.

      19

      Медіатор(ка) (від лат. media – «поміж») – той чи та, хто поєднує протилежні сторони або суб’єкти.

      20

      Пресупозиція (від лат. prae – «перед» і suppositio – «заклад») – тут: чітке судження.

      21

      Термін «конвент» походить від лат. conventus, «зібрання»; утім, у нашій реальності слово «конвент» породило інше слово, тісно пов’язане із магічними практиками: «ковен» – як зібрання відьом, що складається з 13 осіб (символіка «чортової дюжини» грає тут не останню роль).

      22

      У європейській язичницькій традиції (зокрема у германських племен) відоме свято Йоль; воно відповідає у світі відьмака ельфійському святу Мідінваерне, Дню Зимового Сонцестояння; на нього і справді прикрашали ялинку – звідки пішла традиція прикрашання ялинок спочатку Різдвяних, а тоді й Новорічних.

      23

      Військовий загін у давній Польші, розміром приблизно з роту.

      24

      Слово «волонтер» походить від лат. voluntarius, «доброволець» і у військовій справі означає воїна, який добровільно поступив на військову службу; ті, кого у старовину звали «охочими».

      25

      Карточні масті спочатку звалися інакше, аніж ми до того звикли; справа у тому, що кожна масть була не стилізованим знаком, а цілком конкретним предметом. Тому «серця» – це звичні нам «черви», «листки» – «піки», «жезли» – «хрести», а «бубонці» – «бубни».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAN2AjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAgQFBgcIAAEDCQr/xABREAABAwIEBAQDBQQIBQIEAgsBAgMEBREABhIhBxMxQQgiUWEUMnEJFSOBkUJSobEWJDNicsHR8BclQ+HxCoIYNFOSJjVjc4OTRKJUo7K0wv/EABwBAAAHAQEAAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/EAEcRAAEDAgQCBwcDAwIFAwQBBQEAAgMEEQUSITFBUQYTImFxgZEUMqGxwdHwI0LhBxXxM1IWJGJykkNTghc0orIlwtImNXP/2gAMAwEAAhEDEQA/APRecvlpUd9h64Imyxbb31SXFqWuZpJPXBZlLCdMMksAj0wRN0l4BGqCu+vqcKCj+CwE2Fj9cGhcratx1wVwjGqwE4F0YC2Aeu+CzI0IJJ9cDMhZb5ZI74GZBb5RtbB3CCwNEbf54Fwgtlk++BcIXK1oI9f1wLhC5WBB9D+uBcILOVf/AM4Fwi1Wwgj2/PCtEPNb5aj/AOcHcIrrOWfUYGcIrLYQLdTgZkeVCCUnsTgZkMq6MPORXUuNEocbUFIIPQg3B/XCbAnVAHK4OHBV5+0q4dN5c8QeXOI0QOJhZuhNPPNtpKkl9FkO7dj8p298ZWP/AJXFjf3X692uh+NyumwTirwoAe81SXwFzZHreU0RBID0mHssXFx67e3+eNFCOre6A8NR4FYjFobObMNjofEJ+ad+hP54mXVRcrAPY/rhsoXKwpv2/jhd0NVrTYdMHdDVYE73t/HAuhcrAnfof1wNELlZo36H9cC4QuVhTYbCwwg7o9UEix98FdFcoKmr4CO19Vrke+C6yyK5C3ybDqcDrES0Grn9rBdYgt8r3OBmSrlYG7HBEpKFp/TBZrIWK1oGBmR6rNAwYchcrOXp9cDMjBK1o9QT+eASj1WFHsf1wkmyGqwI9Ar9cFmQ1WuX9cGDdCxWaLeuDQ1Wcu/TXg9EL81hb/xYJAFZo/xWwRNkawov01YAci1WBu531D88Hn

Скачать книгу