Скачать книгу

ты скрылась с места аварии?

      – Да какая там авария! Обычное мелкое… ну, происшествие, такие случаются сплошь и рядом.

      – Так, давай посмотрим, правильно ли я все понял, – сказал Айра. – Значит, ты вылетаешь из гаража, врезаешься в фургон и катишь дальше.

      – Нет, это фургон в меня врезался.

      – Но виновата была ты.

      – Ну да, наверное, раз уж тебе непременно нужны виноватые.

      – И ты просто уехала.

      – Да.

      Он замолчал. Добра это молчание не предвещало.

      – Это был здоровенный фургон «Пепси», – сказала Мэгги. – Практически танк бронированный! На нем и царапины не осталось, даже не сомневаюсь.

      – Ты ведь не проверяла.

      – Я боялась опоздать, – пояснила Мэгги. – Ты же сам твердил, что нам нужен запас времени.

      – Ты понимаешь, что на станции есть твое имя и адрес, не так ли? Все, что нужно водителю, – спросить их. Когда мы вернемся, у двери нас будет поджидать полицейский.

      – Айра, ты не мог бы оставить эту тему? – спросила Мэгги. – Мне и без того есть о чем подумать. Я еду на похороны мужа моей самой старой, самой близкой подруги, Серине с чем только сейчас справляться не приходится, а нас с ней целый штат разделяет. А тут я еще слышу по радио о предстоящем замужестве Фионы, хотя и ежу понятно, что они с Джесси по-прежнему любят друг друга. Всегда любили, не переставали любить, просто им почему-то не удается, ну, достучаться друг до друга. Мало того, моей единственной внучке придется вдруг прилаживаться к новоиспеченному отчиму. Мы с ней словно разлетаемся в разные стороны! Все мои подруги, все родственники улетают от меня, как… как в расширяющейся вселенной или еще где. Мы больше не увидим нашу девочку, хоть это ты понимаешь?

      – Да мы ее и так не видим, – кротко ответил Айра. И остановился на красный свет.

      – Откуда нам знать, может, этот ее новый муж – растлитель малолетних, – сказала Мэгги.

      – Уверен, что Фиона выбрала бы кого-нибудь получше, Мэгги.

      Она бросила на мужа косой взгляд. (Хорошо отзываться о Фионе – это на него не походило.) Айра смотрел на светофор. От уголков его прищуренных глаз расходились морщинки.

      – Ну разумеется, она постаралась бы сделать выбор получше, – настороженно произнесла Мэгги, – но ведь даже самая разумная на свете женщина не способна предвидеть все проблемы до одной. Может быть, он такой, знаешь, вкрадчивый и льстивый. И будет ласков с Леро́й – пока не пролезет в семью.

      Светофор переключился. Айра повел машину дальше.

      – Лерой, – задумчиво произнесла Мэгги. – Как по-твоему, сможем мы когда-нибудь привыкнуть к этому имени? Звучит совсем по-мальчишески. Такие имена у футболистов бывают. А как они его произносят: Лии-рой. Совершенно по-деревенски.

      – Ты прихватила карту, которую я оставил на кухонном столе? – спросил Айра.

      – Я иногда думаю, что нам следует просто начать произносить его по-нашему, – сказала Мэгги. – Ле-рой.

      И призадумалась.

      – Карта, Мэгги. Ты взяла ее?

      – Она у меня

Скачать книгу