ТОП просматриваемых книг сайта:
Охота за темным эликсиром. Похитители кофе. Том Хилленбранд
Читать онлайн.Название Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
Год выпуска 2016
isbn 978-617-12-1965-6, 978-617-12-1315-9, 978-5-9910-3647-4, 978-617-12-1969-4, 978-617-12-1968-7, 978-617-12-1966-3, 978-617-12-1967-0
Автор произведения Том Хилленбранд
Жанр Книги о Путешествиях
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Марсильо кивнул и хотел еще что-то добавить, однако Жюстель опередил его:
– Доброе утро, месье. Могу ли я попросить у вас чашку кофе?
Француз выглядел еще более помятым, нежели генерал. Овидайя задумался, не помешало ли что-то ему уснуть, после того как все они разошлись по своим комнатам, – интерес Жюстеля к графине был очевидным. Взаимен ли он? Он поднялся, взял серебряный сосуд, стоявший на каминной полке, налил из него немного кофе в чашку и протянул Жюстелю. Тот отпил, и брови у него поползли вверх:
– Черт возьми, какой крепкий! И отличный.
– Благодарю, месье, – произнес Марсильо. – Я отдал слугам строгий приказ готовить его в точности так, как готовили во время похода янычары, элитные турецкие солдаты.
– А их способ отличается от здешнего? – поинтересовался Жюстель. – То есть, я хочу сказать, не считая того, что вы здесь, полагаю, не используете воду из Темзы.
– Во-первых, они не хранят его в бочонках, – ответил Марсильо.
– А что вы имеете против доброго кофе из бочонка? – удивился Овидайя.
Марсильо презрительно фыркнул:
– Дорогой друг, подогревание уже сваренного кофе – дурная английская традиция.
– Вряд ли это можно делать иначе. Как и любой разливаемый в общественном месте напиток, кофе подлежит обложению королевским налогом на напитки. А для его исчисления кофе нужно сначала налить в бочонки указанного размера.
– Во Франции такого закона нет, – отозвался Жюстель. – Поэтому, например, в кофейне «Дез Аволь» кофе каждое утро варят свежий и не хранят никогда дольше десяти, максимум двенадцати часов. По моему мнению, это обеспечивает хороший вкус.
Марсильо тоже налил себе чашку.
– Турок поил бы им коней. Каждый напиток заваривают свежим в джезве, стальном кубке вроде этого.
– Сдается мне, это обычная восточная склонность к эффектам, – возразил Жюстель.
– Возможно. Но именно так я и велю его готовить, и только что вы весьма хвалили результат.
Гугенот снова отпил из чашки, шумно прихлебывая.
– Предполагаю, что во время путешествия нам доведется побывать и в турецких кофейнях, не так ли, мистер Челон?
– Полагаю, что так.
Марсильо засопел:
– Мне подойдет любой способ приготовления этого напитка, если я так устал, как сегодня утром. Единственные кофейни, в которые меня даже силой не затащишь, – это венские.
– Почему?
– То, что там делают с кофе, просто омерзительно.
Оба мужчины выжидающе глядели на генерала. По лицу Марсильо Овидайя видел, что болонец радуется возможности с самого утра поделиться своей первой страшной историей.
– Как вам известно, австрийцы – чрезвычайно изнеженный народ. А хуже всего венцы. Они считают кофе слишком горьким напитком, – презрительно фыркнул он, – и поэтому смягчают его по своему вкусу.
– Медом, граф? – поинтересовался Жюстель.
– Нет,