Скачать книгу

кто это смеется. Я не имела ни малейшего желания вмешиваться, а поскольку я была одна, мне показалось более благоразумным не выдавать своего присутствия. Я стала пробираться сквозь высокую траву, и только тут заметила, что вы с приятелями были… – Она взмахнула рукой, поскольку не хотела упоминать об их наготе.

      – Но вы остались?

      – Нет! – Боясь, что их разговор могут подслушать, она оглянулась на стоящий вдалеке экипаж. Убедившись, что никто на них не обращает внимания, она продолжала: – Я уже повернулась, чтобы уйти, но меня испугала сестра. Я не ожидала, что она пойдет за мной следом. Арабелла захотела узнать, что вызвало мой интерес… Решила, что я обнаружила редкую птичку.

      Матиас откинул голову назад и засмеялся. Две невинные девицы действительно столкнулись с удивительной редкостью.

      – И, разумеется, вы пытались ее остановить.

      – Естественно. Однако Арабелла настаивала… остальное можете додумать. Я растерялась и велела сестре бежать, когда вы нас окликнули. Всю обратную дорогу до лагеря я молилась, чтобы вы не бросились за нами в погоню.

      Вот в этом он ничуть не сомневался.

      – Прошу прощения, что испортил ваше блистательное бегство.

      – Мы с Арабеллой почти все время бежали. И когда вы не сразу нас обнаружили, я решила, что нам удалось спастись.

      Итак, он ошибался, думая, что их соглядатаи преследовали какие-то гнусные цели.

      – Так и случилось бы, если бы я не нашел вашу соломенную шляпку.

      На ее лице отразилось недоверие.

      – Вы искали нас из-за шляпки?

      Матиас не стал бы утверждать, что мотивы, которые двигали им и его друзьями, были столь бескорыстными. Ведь, например, крепкая деревенская девица вполне могла бы утешить его уязвленную гордость.

      – Отчасти. Признаюсь, что мне было интересно найти владелицу.

      Леди Темпест вздохнула.

      – Наверное, я должна извиниться перед вами и вашими приятелями…

      – Достаточно уже того, что вас мучают угрызения совести. Я сам все объясню Торну и Сент-Лиону.

      Его благородство, кажется, вернуло ей хорошее настроение.

      – Премного вам благодарна, сэр. Если об этом узнает миссис Шиэн, она решит, что ее обязанностью будет все рассказать брату, а ему это смешным не покажется. Я-то знаю своего брата. Он найдет повод, чтобы обвинить в моем промахе вас и ваших приятелей.

      – Этот джентльмен, похоже, очаровательный малый, – сухо отреагировал Матиас. – Наверное, я знаю его.

      Леди Темпест элегантно пожала плечами.

      – Он никогда не упоминал такого имени «Шанс», но Оливер вообще не считает обязательным делиться подробностями своей личной жизни с младшими сестрами.

      – Оливер?

      – Оливер Брант, граф Маркрофт. – Темпест в этот момент отвернулась и не заметила смятения в глазах собеседника. Когда она вновь взглянула на Матиаса, его лицо уже ничего не выражало. – Вы знакомы с моим братом?

      Он не мог поверить в собственное невезение. Леди Темпест оказалась одной из сестер Брант. И он не мог себе представить, что

Скачать книгу