Скачать книгу

кустом. В конце концов ее труды увенчались успехом. Она нашла маленькую пудреницу, дешевенькую эмалевую вещицу. Завернула ее в носовой платок и спрятала в карман. Затем продолжила поиски, но больше ничего не нашла.

      Назавтра в послеполуденный час Люси села в свою машину и отправилась проведать болящую тетушку. Эмма Кракенторп напутствовала ее сочувственно:

      – Не торопитесь возвращаться. До обеда вы нам не понадобитесь.

      – Спасибо, но самое позднее в шесть я приеду.

      Дом № 4 по Мадисон-роуд был маленький и невзрачный, и такой же маленькой, невзрачной была улочка. Занавески ноттингемского кружева на окнах домика сияли чистотой, сверкали белизной ступеньки крыльца, горела жарко начищенной медью дверная ручка. Дверь открыла долговязая сурового вида женщина в черном, с тяжелым пучком седеющих волос.

      Не спуская с Люси недоверчивого оценивающего взгляда, она провела ее к мисс Марпл.

      Мисс Марпл занимала в доме заднюю гостиную, выходящую в заботливо прибранный, квадратный садик. В комнате царила вызывающая чистота, изобиловали салфеточки, половички, фарфоровые безделушки, стоял громоздкий мебельный гарнитур в якобитском стиле и два горшка с папоротником. Мисс Марпл сидела в глубоком кресле у камина, поглощенная вязанием.

      Люси вошла и закрыла за собой дверь. Села в кресло напротив мисс Марпл.

      – Что ж, – сказал она, – похоже, вы были правы.

      Она достала свои находки и подробно рассказала, каким образом их обнаружила.

      Щеки мисс Марпл окрасились легким победным румянцем.

      – Может быть, грешно предаваться таким чувствам, – сказала она. – Но очень лестно, когда выстраиваешь теорию и получаешь подтверждение, что она верна.

      Она потрогала клочок меха.

      – Элспет говорила, что на женщине была светлая меховая шубка. Пудреница, вероятно, лежала в кармане и выпала, когда труп катился с насыпи. Она ничем приметным не отличается, но может в чем-нибудь помочь. Вы забрали оттуда не весь мех?

      – Нет. Половину оставила на кусте.

      Мисс Марпл одобрительно кивнула головой.

      – И правильно. Вы очень сообразительны, голубушка. В полиции захотят все досконально проверить.

      – Вы готовы обратиться в полицию, имея эти свидетельства?

      – Ну, не совсем, пока еще… – Мисс Марпл сделала паузу. – Сперва, я думаю, стоило бы найти труп. Вы не согласны?

      – Да, но посильна ли такая задача? То есть, допуская, что ваши заключения верны? Убийца столкнул тело с поезда, потом, вероятно, сам сошел в Бракемптоне и, выбрав время, – не исключено, что в ту же ночь – явился и забрал труп своей жертвы. Однако что было дальше? Он мог деть его куда угодно.

      – Куда угодно – нет, – сказала мисс Марпл. – Боюсь, вы не проследили нить событий до логического завершения, дорогая мисс Айлзбарроу.

      – Прошу, зовите меня Люси. Так отчего же не куда угодно?

      – А оттого, что иначе он мог бы с гораздо большим удобством убить эту женщину где-нибудь

Скачать книгу