Скачать книгу

но седые пряди в чёрных волосах выдавали его возраст ― лет под сорок. ― Это Альберто, мой друг и бизнес-партнёр.

      – Очень приятно, – сказал Альберто, пожимая руку. – Кто однажды плавал в океане, уже не захочет купаться в море, да?

      Он был высокого роста, что для испанцев нехарактерно, широкоплечий, с длинными волосами, которые выгорели на солнце и стали совсем светлыми. ― Значит, прилетел на Бали один? Надолго, нет?

      – Не знаю. Может, навсегда.

      Альберто доел, вытер салфеткой рот и посмотрел на меня.

      – И что привело тебя?

      – Серфинг.

      Альберто откинулся на спинку стула.

      – Ты бросил всё, купил билет и прилетел сюда ради серфинга. Пробовал его до этого?

      – Нет.

      Он посмотрел на Эдуардо.

      – Я сказал ему, что мог бы поучить его, раз уж он так рвётся к серфингу, ― сказал тот и вытер бороду тыльной стороной ладони.

      Альберто ухмыльнулся.

      – Либо это твоё, либо нет, третьего не дано. ― Он открыл бутылку пива. ― Эх! В конце концов, нет ничего важнее мечты детства.

      Мы чокнулись.

      – Как твои успехи?

      Я рассказал о своих затруднениях с набором скорости при ловле волны.

      – На первом же занятии с моего толчка проехал по стенке волны, а сам тэйк-офф6 нормально сделать не может, ― сказал Эдуардо. ― Просто боится.

      – Не боюсь.

      – Нет, боишься. И пропускаешь из-за этого волны. Видел, как десятилетние дети двухметровые волны берут? Что, думаешь, они сильнее тебя?

      – Ты всё равно должен наращивать мышцы, ― сказал Альберто. ― После каждого катания нужно есть много мяса, курицы и яиц. Как мы.

      – И рыбы, ― добавил Эдуардо.

      – Да, и рыбы. Это белок, он укрепит твои мышцы, ― согласился Альберто.

      – А как скоро можно будет взять доску короче?

      – Не гонись за короткими досками, ― сказал Альберто. ― Проведи хотя бы несколько месяцев на лонгборде, хорошенько почувствуй его. Получай удовольствие. В этом смысл серфинга, а не в длине доски.

      – Ерунда это, Андрес, ― перебил его Эдуардо. ― Если ты чувствуешь, что достаточно освоил лонгборд или любую другую доску, можешь смело менять её на более короткую. Это ― следующий этап.

      – Чему ты учишь парня? Дай ему хотя бы несколько месяцев провести на лонгборде. Если сразу хватать короткие доски, как бы ты ни старался, ничему не научишься.

      – Нет, я с этим не согласен, ― стоял на своём Эдуардо.

      – А как быстро идет прогресс обычно? ― спросил я.

      – У всех по-разному. Многое зависит от физических данных, от таланта. Ты хорошо плаваешь?

      – Неплохо, мне кажется.

      – Но волны уходят от тебя. Воды не боишься?

      – Говорит, едва не утонул в детстве, ― сказал Эдуардо. ― Но, Андрес, от страхов надо избавляться, если хочешь чему-то научиться.

      – У каждого

Скачать книгу


<p>6</p>

движение, при котором сёрфер запрыгивает на доску, когда волна его подхватила (от англ. take off).