Скачать книгу

этой цюской земли.

      С тех пор как вторая луна началась,

      То в холоде я, то в жаре и в пыли,

      И в сердце моем безысходная боль –

      То ядом горчайшим его обожгли.

      Лишь вспомню о тех, кто остался служить,

      И слезы мои упадают дождем.

      Ужели вернуться домой не хочу?

      Боюсь, что немилости сеть навлечем.

II

      Когда уходили мы в этот поход,

      Сменились и солнце тогда, и луна[205];

      Не знаю, когда мы вернемся домой, –

      Год пройден, приходят к концу времена.

      Подумаю, как я теперь одинок,

      Как тяжесть забот велика и сильна,

      И в сердце моем безысходная боль,

      Ни отдыха нет, ни покоя, ни сна

      Лишь вспомню о тех, кто остался служить,

      И думой о них моя грудь стеснена.

      Ужели вернуться домой не хочу?

      Упрека боюсь, и немилость страшна.

III

      Когда уходили мы в этот поход,

      Дни делались теплыми с новой луной.

      Не знаю, когда мы вернемся домой.

      Теснят нас дела управленья страной.

      Год пройден, подходят к концу времена:

      Кувшинки сбирают, снимают бобы…

      И в сердце моем безысходная боль –

      Сам вызвал я эти невзгоды судьбы.

      Лишь вспомню о тех, кто остался служить,

      Встаю, покидаю ночлег – не уснуть.

      Ужели вернуться домой не хочу?

      Пред гибелью страхом сжимается грудь.

IV

      Послушайте, вы, благородства мужи,

      Не вечно бы жить на покое и вам!

      Свершайте же мирно на службе свой долг,

      На тех опирайтесь, кто честен и прям.

      И светлые духи, услышав о том,

      Одарят вас счастьем, одарят добром.

V

      Послушайте, вы, благородства мужи,

      Не вечно и вам отдыхать без забот!

      Свершайте же мирно на службе свой долг,

      Пусть честный в любви с благородным живет!

      И светлые духи, услышав о том,

      Исполнят вас благ и великих щедрот.

      Разлив реки Хуаи

      (II, VI, 4)

      То колокол громко звонит у реки,

      И воды Хуай высоки, высоки.

      И сердце поранено болью тоски:

      Я полных достоинства наших царей

      Забыть не могу, хоть они далеки.

      Гудит и гудит этот колокол там,

      К высоким Хуай поднялась берегам.

      И сердце тоскует, и горесть сильна:

      Я помню достоинства прежних царей,

      Их светлая доблесть была без пятна.

      Звучит барабан там, и колокол бьет,

      Три острова вышли из схлынувших вод.

      И сердцу покоя тоска не дает:

      Я помню достоинства прежних царей –

      Им доблестью равных не видит народ.

      И колокол бьет, барабаны звучат,

      И цитра и гусли настроены в лад,

      А шэны и цины, сливаясь, звенят,

      Великие оды и песни поют,

      И танцы под флейту так радуют взгляд!

      Жертвоприношение предкам

      (II, VI, 5)

I

      Густые, густые терновники скрыли поля;

      От

Скачать книгу


<p>205</p>

Имеется в виду начало нового года.