ТОП просматриваемых книг сайта:
Мэри Роуз. Шарлотта Лин
Читать онлайн.Название Мэри Роуз
Год выпуска 2014
isbn 978-617-12-0574-1
Автор произведения Шарлотта Лин
Жанр Исторические любовные романы
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
– У нас с Фенеллой полное единодушие в этом вопросе, – резко осадил ее Сильвестр, чтобы покончить с неприятным разговором.
Но тетушка Микаэла никогда еще никому не позволяла запретить себе говорить на какую бы то ни было тему, которую она еще не закрыла.
– Значит, единодушие! – произнесла она. – А что бедняжке остается, кроме как соглашаться с тобой? У нее нет отца, нет приданого, никого, кто бы за нее вступился. Неужели ты действительно настолько жестокосерден, чтобы дать ей это почувствовать? Мне будет стыдно, Сильвестр, что я вовремя не отходила тебя палкой и не научила, как должен вести себя порядочный человек. Мне будет очень стыдно перед Богом и моей сестрой, незабвенной Хуаной.
– Боже мой, в Саутгемптоне сегодня сожгли человека! – вырвалось у Сильвестра. – А вы требуете, чтобы я думал о женитьбе, может быть, побежал приглашать соседей, которые сегодня будут плясать на нашей свадьбе, а завтра ликовать, наблюдая за казнью? – Он резко развернулся и бросился вверх по лестнице.
Фенелла распахнула дверь прежде, чем он успел постучать. Стройная и прямая, с распущенными волосами, она стояла на пороге. Ее щеки были мокрыми от слез. Он обнял ее.
– Ах, Сильвестр.
– Ах, Фенелла.
– Ты тоже?
Он кивнул, уткнувшись подбородком ей в голову.
– Какой мерзкий день.
Они крепко обнялись. Фенелла гладила его по голове, а он гладил ее мокрое лицо. Его сердце совершило не один, как обычно, а несколько маленьких прыжков и успокоилось.
Они молча отстранились друг от друга и сели за столик, за которым иногда играли в шахматы, она – так же плохо, как он. В ее серых глазах читался один вопрос: «Что с тобой стряслось?»
– В Саутгемптоне сегодня послали на костер человека. Лютеранина, отца двоих детей, – сказал он, не в силах сдержать слезы. – Я хотел что-то сделать, Фенни, но просто сидел верхом на лошади и смотрел, как тогда, на верфи, когда палачи повалили на пол Энтони.
Фенелла молча посмотрела на него.
– Что ты делала тогда? – прошептал Сильвестр.
– Смотрела, – ответила Фенелла. Когда он ничего не сказал, она взяла его рукой за подбородок и подняла голову. – Мы были маленькими детьми, – произнесла она. – Бессильными. И до смерти напуганными.
Сильвестр содрогнулся.
– Стоит мне подумать об Энтони, и эта сцена снова встает у меня перед глазами, – сказал он. – Я постоянно спрашиваю себя: как он может доверять мне после того, как я его бросил? Ты даже не представляешь, как сильно я жалею, что не вмешался тогда, дал этим чудовищам бить моего друга по голове, ставить на нем клеймо убийцы. Моего друга, который был так же бессилен и напуган до смерти, как и я.
– А если бы ты сделал это? Думаешь, если бы ты получил побои заодно с калекой, это избавило бы Энтони от боли?
Ответа Сильвестр не знал. Фенелла взяла его за руку.
– Ты был рядом, когда его выпустили из темницы в мир, который он перестал понимать. Ты был его якорем, державшим его в жизни. Для человека, которого сожгли