Скачать книгу

извлек гильзу.

      Мейсон подался вперед, чтобы понюхать ствол и гильзу.

      – Хорошо, – сказал он, все еще не дотрагиваясь до оружия. – Положите его обратно. Положите револьвер в карман. Где ключ от этой комнаты в отеле?

      – Он у меня с собой.

      – Достаньте его.

      Конвэй протянул ключ Перри Мейсону. Тот изучил его и бросил к себе в карман.

      Мейсон повернулся к Полу Дрейку:

      – Я хочу, чтобы ты поехал со мной, Пол.

      – А как же я? – спросил Конвэй.

      – Вы останетесь здесь.

      – Но что я буду делать с револьвером?

      – Ничего!

      – Должен ли я уведомить полицию?

      – Не сейчас.

      – Почему?

      – Потому что мы все еще не знаем, против кого боремся. Так как насчет той женщины в комнате?

      – А что?

      – Она действительно испугалась или играла роль?

      – Ее рука дрожала, и револьвер ходил ходуном.

      – Она вошла в одном лифчике и в трусиках?

      – Да.

      – Она красива?

      – Все при ней.

      – И при этом не выглядела смущенной?

      – Она была напугана.

      – Есть разница. Она стеснялась?

      – Я… я бы сказал, была только испуганной. Прикрыться не пыталась.

      – Сколько ей лет?

      – Вероятно, чуть больше двадцати.

      – Она блондинка, брюнетка или рыжеволосая?

      – Вокруг головы было намотано полотенце. Все, что я мог увидеть, было ниже шеи.

      – А глаза?

      – Я недостаточно разглядел их, чтобы описать.

      – Кольца?

      – Я не заметил.

      – Откуда она вытащила револьвер?

      – Из ящика стола.

      – А потом?

      – Она вела себя так, будто боялась, что я ее изнасилую или что-то вроде этого. Она хотела отдать мне все деньги и просила не причинять ей вреда.

      – Ее голос был похож на голос Розалинд по телефону?

      – Нет. Маска мешала ей говорить, она не могла свободно двигать губами. Голос у нее был глухой, как у человека, который говорит во сне. У Розалинд был другой голос. Мне показалось, что я слышал голос Розалинд и раньше. И даже не раз. Запомнился не столько сам голос, сколько паузы между словами, темп речи.

      – Вы не думаете, что эта девушка в отеле и была Розалинд?

      – Нет, не думаю.

      – Но вы не уверены?

      – Я ни в чем не уверен.

      – Подождите здесь, пока не услышите от меня вестей, – сказал Мейсон и кивнул детективу: – Пошли, Пол.

      Мейсон пересек помещение конторы и открыл дверь.

      – На твоей машине поедем или на моей? – спросил Дрейк, пока они ждали лифт.

      – На моей, – сказал Мейсон. – Она здесь.

      – Ты испугал меня до смерти, когда мы ехали в потоке машин, – сказал Дрейк.

      Мейсон улыбнулся:

      – Не более того. Когда Джон Тэлмадж был дорожным обозревателем в газете «Дезэрэт ньюс», он был в курсе всех моих дорожных происшествий и даже сделал мне выговор за мою манеру вести машину, приведя мне статистику дорожных происшествий с моим участием.

      – Ну и излечил тебя? – спросил Дрейк.

      –

Скачать книгу