Скачать книгу

соображения по этому поводу? – спросил Мейсон.

      – Если честно – нет. Это мне как раз требуется разузнать.

      – Что еще?

      – Пока все. Когда мы будем знать, что из ее прошлого дает основания для шантажа, мы примем какое-нибудь решение.

      – А вам известно, кто именно ее шантажирует?

      – Да.

      – Кто? – В голосе Мейсона послышалась явная заинтересованность.

      Посетитель колебался с минуту, а потом ответил:

      – Наверное, мне следует вам все откровенно рассказать, мистер Мейсон, и выложить свои карты на стол. Ее шантажирует частный детектив по имени Вера Мартель. Второе имя шантажистки начинается на М. На визитках и бланках ее имя значится как «В.М. Мартель, детектив». Ничто ни на визитках, ни на бланках не указывает на то, что она женщина. У нее есть офис здесь и еще один в Лас-Вегасе. Она специализируется по бракоразводным процессам. То есть вернее будет сказать, что большинство обращающихся к ней людей так или иначе заинтересованы в бракоразводных процессах.

      – Что вы хотите от меня? – спросил Мейсон.

      Мужчина достал конверт из кармана и заявил:

      – Я предпочел бы расплачиваться за все только наличными, мистер Мейсон. Вот здесь у меня приготовлено семьсот пятьдесят долларов. – Посетитель опустил руку в конверт и достал пятисотдолларовую купюру, две стодолларовые и одну пятидесятидолларовую. – Вам потребуются деньги на расходы. Придется нанять частных сыщиков. Я также прямо сейчас хочу заплатить вам аванс.

      Мейсон не шелохнулся на стуле и не притронулся к деньгам.

      – Сколько времени вы планируете находиться в нашем городе? – поинтересовался Мейсон.

      – Пока не разберемся с этим делом.

      – Если мне понадобится с вами связаться, я должен просто позвонить в дом Джилманов? – уточнил адвокат.

      – Боже! Не звоните мне туда! – воскликнул посетитель.

      – Тогда как можно с вами связаться?

      – Я… я сам вам позвоню. Мне не хочется, чтобы люди, у которых я остановился… даже как близкий друг семьи… они подумают, что я лезу не в свое дело.

      – Понятно. Вы намерены жить у Джилманов какое-то время?

      – Да. Только, пожалуйста, не звоните мне туда. Я сам свяжусь с вами.

      Мейсон внимательно посмотрел на посетителя, разглядывая несколько расплывшуюся фигуру, густые брови, спокойные, задумчивые карие глаза за очками в черепаховой оправе, длинную прядь волос, зачесанную на макушку, чтобы прикрыть уже появившуюся лысину.

      – Вы находитесь в доме Джилманов в течение дня? – спросил Мейсон.

      – Мистер Мейсон, я же сказал вам, что сам свяжусь с вами, – с некоторым раздражением ответил посетитель. – Пожалуйста, не звоните мне туда.

      – Я пытаюсь выяснить ситуацию, – объяснил Мейсон. – Потому что только тогда я смогу решить, браться за ваше дело или нет.

      – Все очень просто объясняется, мистер Мейсон. Я – давнишний друг мистера Джилмана. Мистер Джилман был очень удачно женат. У него есть дочь Мьюриель. Ей двадцать лет. Она живет в том же доме. Первая жена мистера Джилмана погибла в автокатастрофе, и он женился во второй раз. У Нэнси, его теперешней

Скачать книгу