ТОП просматриваемых книг сайта:
ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком. Дмитрий Новокшонов
Читать онлайн.Название ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком
Год выпуска 0
isbn 9785447497590
Автор произведения Дмитрий Новокшонов
Жанр Юмор: прочее
Издательство Издательские решения
37
Flor. 2. 13, 63. Пер. В. С. Дурова.
38
Ter. Eunuch. 734.
39
Aug. C. D. 7. 21.
40
Лат. plebs, толпа. Ср. с русск. бля.
41
В. С. Дуров: «Омограф, не омофон: lĭber, но līber».
42
Liv. 29. 9, 1.
43
Фуфлунса сопровождали Семела и неизвестная из греческой мифологии Весуна (Фесан-Весна).
44
В современной русской речи: фуфло, фуфлыга и фуфлыжник.
45
Пер. С. П. Шестакова.
46
Лат. colonus – земледелец. Колонат – крепостная зависимость в Риме.
47
Ценз (лат. census от censeo – ценю, делаю опись) – оценка (перепись) имущества граждан цензором для разделения их на военные и податные разряды в Риме.
48
Ср. с именем Рима – Roma.
49
Col. 12. praef. Пер. М. Е. Сергеенко.
50
Дата – не раньше 55 г. (первый поход Цезаря в Британию).
51
Рядом вы… – в подлиннике comites, так называлась свита римских должностных лиц в провинциях. Катулл воображает себя спутником полководца – в Парфии, на которую готовил поход Красс, в Египте, где в это время действовал Габиний, в Галлии, откуда Цезарь делал первые вылазки за Рен (Рейн) и за Ламанш.
52
А. И. Пиотровский переводит резче: «Со своими пусть кобелями дружит! / По три сотни их обнимает сразу, / Никого душой не любя, но печень / Каждому руша».
53
Пер. С. В. Шервинского; примеч. М. Л. Гаспарова.
54
Oros. 6, 14, 5. Пер. и прим. В. М. Тюленева.
55
Tac. Ann. 15, 38.
56
Flor. 2, 20; Liv. Epit. 130.
57
Liv. 38, 17, 3; 38, 21, 9.
58
Plut. Ant. 24. Пер. С. П. Маркиша.