Скачать книгу

столь пылок, нежен… Она его лишь чувствует, очей поднять не смеет… Так очи его нежностью и страстью горячи! Любовь в глазах его она читает, хоть больно он робеет… Ах, если разом он о любви своей сказать решит!..

      Взгляд завихрился, заметелился… Вишневым свежим соком щеки брызнули! То солнце шибко приласкало. Рекою полноводной солнышко на землю льется. Лужайка, дом и парк – все золотым вдруг стало!

      А солнышко горело, полыхало! Нестерпимо. Яростно. Зной на село упал. И день сковало зноем. Безмолвие царит устало.

      Однако, что проку квелить? Только время Natalie изводит понапрасну. Да ежели придет корнет, вмиг с книжкою ее увидит, верно, подумает – то ясно: «Ах, утонченная какая эта барышня, умна, мила собой и хороша!» Да-да! Он так решит! В беседке они беседу вести станут не спеша.

      …Ах, но отчего же она лицо его, глаза представить никак не может?

      – Natalie, my dear, where are you? Come here, we are waiting for you, our guests will come soon! Vite, vite![76]

      То маменька серчать изволит. Будет ей теперь пенять. Как славно здесь в тиши мечтать! Вот бабочка порхает, близко-близко шмель гудит… Так нежно, страстно…

      Её одну maman уж боле не оставит. Не отвечать? О нет, maman нотации ей делать станет! Нельзя, опасно…

      – Yes! I am here, I am coming now![77]

      Надо идти. Гляди, как замечталась, безо всех, одна.

      Рессор английских скрип,

      Да гравия шуршанье, шелест, шёпот…

* * *

      Maman давала bal champêtre [78].

      Струился день. Сияла ночь.

      Как восхитительно – comment peut être[79]?

      Явился к ней корнет! Вот по дорожкам парка они гуляют. Она в глазах его любовь читает… Он любит, но молчит. Так робок – лишь о книгах говорят они… А маменька все замечает. И сердце взбаламучено – стучит.

      Благословенный летний вечер на их имение упал. Здесь, вдохновлен их новой встречей, корнет ей новые стихи читал.

      «Плыл утлый чёлн по воле волн,

      Цвела девица, словно роза.

      Но подступили вдруг морозы,

      Подвластно сердце лишь любви

      Услышь стенания мои…»

      О, этот острый запах жизни и свежескошенной травы, и сердца и души томленье, и поэтической любви… Корнет читал ей свой сонет – ему внимала Natalie!

      А маменька-то ей – с усмешкой говорит:

      «Ах, он поэт, ах, пишет он стихи, сонеты!

      Ах, сей корнет стишки умеет сочинять, да немудреное то дело, моя сударыня!

      Ах, он красив, хоть беден – что за стать!

      У нас вот-вот война – так шел бы лучше воевать!»

      С восторгом, через край души, она глядела из окна, как пела страстно в вышине любовью пьяная луна, как разгоралась та луна на подогретом закатом поздним неба плюше, как желтый сочный диск её наперсницы, подружки с невероятной высоты за нею наблюдал.

      Палящей страстью антрацитовое небо жгло, горело. А у пруда, в ротонде, её он поджидал…

      Дождался, наконец!

      От счастья млея первозданного, смеялись звонко звезды, нелепо юные, пронзали неба темный шёлк. И гости танцовать устали: звук музыки в саду умолк…

      Во все концы Вселенной необъятной неистовые брызги счастья, звездопадом раскаленным рассыпаясь, полетели. В черноте бездонной катилась, восторгом плавясь, – и закипела, ослепляя, ярко-жёлтая луна. Осталась с ними наедине и разговор

Скачать книгу


<p>76</p>

Натали, но где же вы? Подите сюда, мы вас ждем, и наши гости скоро приедут! Быстрее, быстрее! (англ., фр.).

<p>77</p>

Да, да, я уже иду, иду-у! (англ.).

<p>78</p>

Летний бал, бал в саду, под открытым небом (франц.).

<p>79</p>

Как это может быть?