Скачать книгу

говорит о своих планах, и подбадривая его, когда все идет наперекосяк. И все же оба мужчины посмотрели на меня так, будто мне здесь не место.

      – Что, Долли? – сказал Келлс.

      – Не знала, что вы заняты… приемом гостей.

      У ван Схейленбюрха был крючковатый нос, как у моего па. Он смерил меня взглядом сверху донизу, затем отвернулся.

      – Je chattel is knap[33].

      Он засмеялся, и Келлс следом за ним тоже.

      Я немного знала голландский – слышала от рыночных торговцев и плантаторов на приемах Келлса. Гость назвал меня красивой вещью. Мне следовало принять это за комплимент, как и его плотоядный взгляд, который сводил все, что было между нами с Келлсом, к чему-то грязному. Я была даже не Валлой[34], наложницей Иакова, а кем-то гораздо ничтожнее.

      Ухмылка Келлса увяла.

      – Что-то срочное, мисс Долли?

      – Нет.

      Ван Схейленбюрх глазел на меня, будто я расхаживала с голыми плечами. Я оделась как праздная дама, что соответствовало положению Келлса. На мне было красивое расшитое платье из оливкового атласа, под которым скрывались белые юбки.

      Но усмешка капитана обнажила холстину, прикрывавшую мою душу.

      И мой Келлс это ему позволил.

      Осторожно, стараясь не хлопать дверью, я попятилась и вернулась в мою старую комнату.

      Китти сидела за столом, возилась с глиной.

      – Где Шарлотта, сестренка?

      – С миссис Рэндольф, учится стряпать.

      – О…

      Она повернулась и уставилась на меня.

      – Смотри! – Китти показала мне вылепленную вазу – гладкие стенки, большое изогнутое горлышко.

      У ее ног валялись наброски углем – она готовилась расписывать свое творение. Там будут изображены радостно танцующие женщины, прямо как у источника па.

      – Все хорошо, Долли?

      Лгать себе я привыкла: что мои чувства имеют меньшее значение, что я пью чай с целью предотвратить беременность, а не потому, что боюсь из-за ребенка потерять Келлса; что даже в мелочах возвысила его мечты над своими.

      Поэтому я кивнула сестре.

      – Все хорошо.

      – Мистер Келлс умеет решать проблемы, но и ты тоже.

      Сестра снова занялась своей вазой. Мне хотелось поговорить с ней, объяснить, насколько хрупкое у нас положение… Но я не могла.

      Душа Китти застряла в ловушке, она была по-прежнему юна – девятнадцать прожитых лет не сказались на ней.

      Но я же обещала. Она не должна расти как я.

      Я подошла к ней сзади и обняла. Возможно, смочила слезами ее косы. Китти продолжала заниматься вазой. Когда она закончит, это будет еще один шедевр.

* * *

      Я кормила своего малыша Эдварда, устроившись в кресле-качалке. Крепкие балясины, точеные изгибы красного дерева и мягкое сиденье с тростниковой обивкой. Качаться в нем было прекрасно. Его прислал мне Келлс.

      Он уехал по неотложным делам через месяц после того, как мое положение стало заметным, сначала на Барбадос, затем в Европу. И хоть Келлс посылал письма, которые читал мне Фоден, обида не стихала.

Скачать книгу


<p>33</p>

У тебя красивое имущество (нид.).

<p>34</p>

Согласно Книге Бытия, служанка Рахили, которую та отдала в жены своему мужу Иакову.